Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Vṛtra’s Cosmic Threat, Viṣṇu’s Upāya, and the Conditional Vulnerability

Udyoga-parva 10

एवं संचिन्तयन्नेव शक्रो विष्णुमनुस्मरन्‌ । अथ फेनं तदापश्यत्‌ समुद्रे पर्वतोपमम्‌

evaṃ saṃcintayann eva śakro viṣṇum anusmaran | atha phenaṃ tadāpaśyat samudre parvatopamam ||

یوں غور کرتے کرتے شکر (اندرا) بار بار بھگوان وِشنو کا سمرن کرنے لگا۔ اسی وقت اس کی نگاہ سمندر میں اٹھتے ہوئے پہاڑ جیسے جھاگ کے تودے پر پڑی۔

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
संचिन्तयन्thinking, reflecting
संचिन्तयन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त्
Formpresent active, masculine, nominative, singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शक्रःIndra (Śakra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
Formmasculine, nominative, singular
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष्णु
Formmasculine, accusative, singular
अनुस्मरन्remembering, calling to mind
अनुस्मरन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु + स्मृ
Formpresent active, masculine, nominative, singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
फेनम्foam
फेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootफेन
Formmasculine, accusative, singular
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
समुद्रेin the ocean
समुद्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमुद्र
Formmasculine, locative, singular
पर्वत-उपमम्mountain-like
पर्वत-उपमम्:
TypeAdjective
Rootपर्वत + उपम
Formmasculine, accusative, singular

शल्य उवाच

Ś
Śakra (Indra)
V
Viṣṇu
S
samudra (ocean)
P
phena (foam)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical posture of seeking clarity through sustained reflection and remembrance of the divine (Viṣṇu) when facing uncertainty; inner recollection and humility before higher guidance precede decisive action.

Indra, while pondering, repeatedly remembers Viṣṇu. At that moment he notices a mountain-like mass of foam in the ocean, a striking sign that draws his attention and sets up the next development in the episode.