Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Svargārohaṇa-parva Adhyāya 5 — Karmaphala-Nirdeśa and Phalāśruti (कर्मफलनिर्देशः फलश्रुतिश्च)

आकर्णयय भक्‍्त्या सततं जयाख्यं भारतं महत्‌ । श्रीक्ष कीर्तिस्तथा विद्या भवन्ति सहिता: सदा

ākarṇayati bhaktyā satataṃ jayākhyaṃ bhārataṃ mahat | śrīḥ kīrtis tathā vidyā bhavanti sahitāḥ sadā ||

وَیشَمپایَن نے کہا—جو ‘جَے’ کے نام سے معروف اس عظیم بھارت کو عقیدت کے ساتھ برابر سنتا رہتا ہے، اس کی زندگی میں شری (برکت)، کیرتی (ناموری) اور ودیا (علم)—یہ تینوں ہمیشہ ساتھ رہتے ہیں۔

आकर्णयेत्should listen/hear
आकर्णयेत्:
TypeVerb
Rootआ + कर्णय् (कर्णयति)
FormVidhi-linga, injunctive/optative (potential), 3, singular, Parasmaipada
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootभक्ति
Formfeminine, instrumental, singular
सततम्always/continually
सततम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसतत
जयाख्यम्called 'Jaya'
जयाख्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजयाख्य
Formneuter, accusative, singular
भारतंthe Bharata (Mahabharata)
भारतं:
Karma
TypeNoun
Rootभारत
Formneuter, accusative, singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, accusative, singular
श्रीःprosperity/splendour
श्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootश्री
Formfeminine, nominative, singular
कीर्तिःfame
कीर्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootकीर्ति
Formfeminine, nominative, singular
तथाand/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विद्याknowledge/learning
विद्या:
Karta
TypeNoun
Rootविद्या
Formfeminine, nominative, singular
भवन्तिare/become
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormLat, present, 3, plural, Parasmaipada
सहिताःtogether/associated
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
Formfeminine, nominative, plural
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
J
Jaya
B
Bhārata (Mahābhārata)

Educational Q&A

Devotional listening to the Mahābhārata (as ‘Jaya’) is presented as a meritorious practice whose fruit is a harmonious triad: prosperity (śrī), reputation (kīrti), and learning (vidyā).

In the closing context of the epic, Vaiśaṃpāyana delivers a phalaśruti-style statement, praising the benefit of regularly hearing the Bhārata and affirming the auspicious results for the listener.