स्वर्गे दुर्योधनदर्शनम् | Duryodhana Seen in Heaven
Triviṣṭapa
नैवमित्यब्रवीत् तं तु नारद: प्रहसन्निव । स्वर्गे निवासे राजेन्द्र विरुद्ध चापि नश्यति
naivam ity abravīt taṃ tu nāradaḥ prahasann iva | svarge nivāse rājendra viruddhaṃ cāpi naśyati ||
وَیشَمپایَن نے کہا—یہ سن کر نارَد جی گویا مسکرا کر بولے—“نہیں، نہیں، راجندر! ایسی بات نہ کہو۔ سَوَرگ میں رہنے سے پچھلا بیر اور مخالفت بھی مٹ جاتی ہے۔”
वैशग्पायन उवाच
The verse teaches that in the heavenly state (svarga-nivāsa), old antagonisms lose their force—hostility and opposition ‘perish.’ It presents reconciliation as a natural consequence of transcending worldly rivalry.
Vaiśaṃpāyana reports that Nārada responds to a king’s statement with a gentle smile and corrects him: he should not speak that way, because residence in heaven causes prior enmity to be extinguished.