Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अरण्यवृत्ति-वैराग्योपदेशः | Forest Discipline and the Program of Non-Attachment

वीतरागश्नरन्रेवं तुष्टिं प्राप्स्यामि शाश्वतीम्‌ । तृष्णया हि महत्‌ पापमज्ञानादस्मि कारित:

vītarāgaś caran evaṁ tuṣṭiṁ prāpsyāmi śāśvatīm | tṛṣṇayā hi mahat pāpam ajñānād asmi kāritaḥ ||

یُدھِشٹھِر نے کہا— “یوں بےرغبت ہو کر چلوں گا تو مجھے دائمی قناعت نصیب ہوگی۔ کیونکہ خواہش ہی—میری نادانی کے سبب—مجھ سے بڑے بڑے گناہ کروا گئی ہے۔”

वीतgone beyond, free from
वीत:
Karta
TypeAdjective
Rootvi-√i (इ) (गतौ) → वीत (ppp)
FormMasculine, Nominative, Singular
रागःattachment, passion
रागः:
Karta
TypeNoun
Rootराग
FormMasculine, Nominative, Singular
अनृणःfree from debt/obligation
अनृणः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनृण
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तुष्टिम्contentment, satisfaction
तुष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootतुष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्स्यामिI shall attain
प्राप्स्यामि:
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (आप्नुयात्) / √आप् (व्याप्तौ/लम्भे)
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
शाश्वतीम्eternal, lasting
शाश्वतीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormFeminine, Accusative, Singular
तृष्णयाby craving, through desire
तृष्णया:
Karana
TypeNoun
Rootतृष्णा
FormFeminine, Instrumental, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पापम्sin, evil deed
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
अज्ञानात्from ignorance, due to ignorance
अज्ञानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअज्ञान
FormNeuter, Ablative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Root√अस् (भू)
FormPresent (Laṭ), First, Singular, Parasmaipada
कारितःmade to do, caused (to act)
कारितः:
TypeVerb
Root√कृ (करणे) → कारित (causative ppp)
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Lasting peace comes from becoming vītarāga (free of attachment). Craving (tṛṣṇā), when joined with ignorance (ajñāna), becomes a powerful inner driver that leads one into grave wrongdoing; therefore ethical life requires disciplining desire through insight and detachment.

In the Śānti Parva’s reflective setting after the war, Yudhiṣṭhira speaks in a tone of remorse and self-examination. He resolves toward a detached mode of life and interprets his past moral failures as having been propelled by craving, which he now recognizes as rooted in ignorance.