नतु हन्यान्नूपो जातु दूतं कस्याज्चिदापदि । दूतस्य हन्ता निरयमाविशेत् सचिवै: सह,राजा कभी किसी आपकत्तिमें भी किसीके दूतकी हत्या न करे। दूतका वध करनेवाला नरेश अपने मन्त्रियोंसहित नरकमें गिरता है
na tu hanyān nṛpo jātu dūtaṁ kasyacid āpadi | dūtasya hantā nirayam āviśet sacivaiḥ saha ||
بادشاہ کسی بھی آفت کے وقت بھی کسی کے قاصد کو ہرگز قتل نہ کرے۔ قاصد کو قتل کرنے والا حکمران اپنے وزیروں سمیت دوزخ میں گرتا ہے۔
भीष्म उवाच
A messenger is protected by dharma; even in crisis a king must not kill an envoy. Violating this rule brings severe moral and karmic consequence, implicating not only the ruler but also the advising ministers who enable the act.
In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma lays down a rule of statecraft and wartime conduct: envoys are inviolable, and harming them is a grave transgression with dire afterlife consequences.