Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Chapter 78: Royal Responsibility for Wealth, Social Order, and the Protection of Dvijas

Kekaya Exemplum

अभिशस्तमिवात्मानं मन्यन्ते येन कर्मणा । तस्माद्‌ राजर्षय: सर्वे ब्राह्मणानन्वपालयन्‌,ब्राह्मणमें उक्त दोष आ जाय तो उससे राजा अपने आपको कलडूकित मानते हैं; इसीलिये सभी राजर्षियोंने ब्राह्मणोंकी सदा ही रक्षा की है

abhiśastam ivātmānaṃ manyante yena karmaṇā | tasmād rājarṣayaḥ sarve brāhmaṇān anvapālayan |

جس عمل کے سبب برہمن سے متعلق ملامت بادشاہ پر آ پڑے، اس سے وہ اپنے آپ کو گویا علانیہ مذمت زدہ سمجھتا ہے۔ اسی لیے تمام راجرشیوں نے ہمیشہ برہمنوں کی حفاظت اور پرورش کی ہے۔

अभिशस्तम्accused, censured
अभिशस्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभिशस्त (कृदन्त; अभि-शंस्)
FormMasculine, Accusative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आत्मानम्self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्यन्तेthey think/consider
मन्यन्ते:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कर्मणाby an act/deed
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तस्मात्therefore, from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतद्
राजर्षयःroyal sages, king-sages
राजर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्वपालयन्they protected, guarded
अन्वपालयन्:
TypeVerb
Rootअनु-पाल्
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājarṣayaḥ (royal sages/kings)
B
brāhmaṇāḥ (brāhmaṇas)

Educational Q&A

A ruler’s moral legitimacy is tied to how he treats brāhmaṇas and the learned; wrongdoing that brings blame in relation to them makes the king feel ‘condemned,’ so wise kings protect and support them as a matter of rajadharma.

In Bhīṣma’s instruction on kingship in the Śānti Parva, he explains why earlier royal sages consistently safeguarded brāhmaṇas: any censurable act involving them stains the king’s conscience and reputation, so protection of brāhmaṇas is presented as a practical and ethical duty of rule.