Shloka 3

अराजकेषु राष्ट्रेषु धर्मो न व्यवतिष्ठते । परस्परं च खादन्ति सर्वथा धिगराजकम्‌,जिन देशोंमें कोई राजा नहीं होता, वहाँ धर्मकी भी स्थिति नहीं रहती है; अतः वहाँके लोग एक-दूसरेको हड़पने लगते हैं; इसलिये जहाँ अराजकता हो, उस देशको सर्वथा धिक्‍्कार है!

arājakeṣu rāṣṭreṣu dharmo na vyavatiṣṭhate | parasparaṃ ca khādanti sarvathā dhig arājakam ||

بھیشم نے کہا— جن مملکتوں میں بادشاہ نہیں ہوتا وہاں دھرم قائم نہیں رہتا۔ لوگ ایک دوسرے کو کھا جانے پر تُل جاتے ہیں؛ اس لیے جو سرزمین افراتفری میں ڈوبی ہو وہ ہر طرح سے قابلِ مذمت ہے۔

अराजकेषुin kingless (states)
अराजकेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअराजक
FormNeuter, Locative, Plural
राष्ट्रेषुin kingdoms/states
राष्ट्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Locative, Plural
धर्मःdharma/righteous order
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
व्यवतिष्ठतेstands/prevails/gets established
व्यवतिष्ठते:
TypeVerb
Rootस्था (वि+अव+)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
परस्परम्mutually/each other
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
and
:
TypeIndeclinable
Root
खादन्तिdevour/consume
खादन्ति:
TypeVerb
Rootखाद्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
सर्वथाin every way/entirely
सर्वथा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा
धिक्shame! fie!
धिक्:
TypeIndeclinable
Rootधिक्
अराजकम्kinglessness/anarchy (state without a king)
अराजकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअराजक
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Dharma and social stability depend on legitimate governance; without a ruler and enforcement of order, society collapses into mutual predation, so anarchy is ethically blameworthy.

In the Shanti Parva’s instruction on statecraft and rajadharma, Bhishma warns Yudhishthira that a kingless realm cannot sustain dharma and inevitably descends into violence and exploitation.