Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Śara-śayyā-sthita-bhīṣma-saṃvāda-prastāvaḥ

The Prelude to Questioning Bhīṣma on the Bed of Arrows

यावद्धि प्रथते लोके पुरुषस्य यशो भुवि । तावत्‌ तस्याक्षयं स्थान भवतीति विनिश्चिता,जगत्‌में जबतक भूतलपर मनुष्यके यशका विस्तार होता रहता है, तबतक उसकी परलोकमें अचल स्थिति बनी रहती है, यह निश्चय है

yāvaddhi prathate loke puruṣasya yaśo bhuvi | tāvat tasya akṣayaṁ sthānaṁ bhavatīti viniścitā ||

وایو نے کہا—جب تک اس دنیا میں زمین پر کسی انسان کی شہرت پھیلتی رہتی ہے، تب تک آخرت میں اس کا مقام ناقابلِ زوال رہتا ہے—یہ بات قطعی ہے۔

यावत्as long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
प्रथतेspreads, becomes renowned
प्रथते:
TypeVerb
Rootप्रथ्
FormLat, Atmanepada, 3, singular, present
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, locative, singular
पुरुषस्यof a man
पुरुषस्य:
TypeNoun
Rootपुरुष
Formmasculine, genitive, singular
यशःfame, glory
यशः:
Karta
TypeNoun
Rootयशस्
Formneuter, nominative, singular
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
Formfeminine, locative, singular
तावत्so long, that long
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
अक्षयम्imperishable, undecaying
अक्षयम्:
TypeAdjective
Rootअक्षय
Formneuter, nominative, singular
स्थानम्state, position, abode
स्थानम्:
Karta
TypeNoun
Rootस्थान
Formneuter, nominative, singular
भवतिis, becomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormLat, Parasmaipada, 3, singular, present
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विनिश्चिताdetermined, ascertained
विनिश्चिता:
TypeAdjective
Rootविनि-√चि
Formkta, feminine, nominative, singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
L
loka (the world)
B
bhu (earth)

Educational Q&A

Enduring fame (yaśas) that continues among people is presented as a sign and support of an imperishable posthumous standing; therefore one should pursue dharmic conduct that leaves a lasting, beneficial memory in the world.

Vāyu is speaking as an authoritative voice, stating a general principle about how a person’s worldly renown relates to their lasting status after death, reinforcing the Shānti Parva’s moral instruction on right conduct and its consequences.