Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

धृता तेनोरुणा येन तेनोर्वीति मही स्मृता । रक्षणार्थ समुद्दिश्य ययाचे पृथिवी तदा

dhṛtā tenoruṇā yena tenorvīti mahī smṛtā | rakṣaṇārthaṃ samuddiśya yayāce pṛthivī tadā

جس بزرگ نے اپنی رانوں سے زمین کو تھام لیا، اسی سبب وہ ‘اُروِی’ کے نام سے یاد کی گئی۔ پھر حفاظت کی غرض سے زمین نے اس کے پاس جا کر التجا کی۔

धृताborne/supported
धृता:
Karta
TypeVerb
Rootधृ (धारणे)
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
उरुणाby the thigh
उरुणा:
Karana
TypeNoun
Rootउरु
FormMasculine, Instrumental, Singular
येनby which/with which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
उर्वीthe earth (as 'urvī')
उर्वी:
Karta
TypeNoun
Rootउर्वी
FormFeminine, Nominative, Singular
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
महीthe earth
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Nominative, Singular
स्मृताis called/remembered
स्मृता:
TypeVerb
Rootस्मृ (स्मरणे)
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
रक्षणार्थम्for the sake of protection
रक्षणार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षण + अर्थ
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
समुद्दिश्यhaving intended/aiming at
समुद्दिश्य:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-दिश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
ययाचेbegged/asked
ययाचे:
TypeVerb
Rootयाच् (याचने)
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
पृथिवीthe Earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (speaker)
P
Pṛthivī/Mahī (the Earth, personified)
U
Urvī (name/epithet of the Earth)

Educational Q&A

The verse links rightful protection to moral authority: the Earth is sustained by a worthy protector, and in turn she seeks refuge and safeguarding from him—implying that dharma includes the duty to uphold and protect the world.

Vāsudeva explains an etymological and narrative point: because a great protector upheld the Earth, she is called ‘Urvī’; and at that time the Earth, personified, approached him to request protection.