Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

तामृचीकस्तदा दृष्टवा तस्या गर्भगतं द्विजम्‌ । अब्रवीद्‌ भुगुशार्दूल: स्वां भार्या देवरूपिणीम्‌

tām ṛcīkas tadā dṛṣṭvā tasyā garbhagataṃ dvijam | abravīd bhṛguśārdūlaḥ svāṃ bhāryāṃ devarūpiṇīm ||

تب بھِرگو-شاردول رِچیک نے اُس کے رحم میں موجود دْوِج بچے کو دیکھ کر، اپنی دیوی صفت زوجہ سے کہا۔

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
ऋचीकःR̥cīka (sage)
ऋचीकः:
Karta
TypeNoun
Rootऋचीक
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
गर्भगतम्gone into the womb; in the womb
गर्भगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगर्भगत
FormMasculine, Accusative, Singular
द्विजम्a brahmin; twice-born
द्विजम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
भृगुशार्दूलःtiger among the Bhṛgus
भृगुशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootभृगुशार्दूल
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वाम्his own
स्वाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormFeminine, Accusative, Singular
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
देवरूपिणीम्having a divine form; godlike
देवरूपिणीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदेवरूपिणी
FormFeminine, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

ऋचीक (Ṛcīka)
भृगुशार्दूल (Bhṛguśārdūla—epithet of Ṛcīka)
भार्या (wife of Ṛcīka)
गर्भगत द्विज (unborn brahmin child in the womb)
वायुदेव (Vāyudeva—speaker attribution)

Educational Q&A

That dharma in family life is guided by discernment and truthful counsel: the sage’s recognition of the unborn child becomes the basis for ethical instruction, emphasizing responsibility for intentions and actions that shape progeny and future outcomes.

Ṛcīka notices that a brahmin child is present in his wife’s womb and addresses her—described as divinely radiant—setting up a consequential conversation about what has occurred and what duties or corrections must follow.