Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga

Body-Relinquishment

यतः सर्वे प्रसूयन्ते हानज्ञात्माड्देहिन: । उन्माद: सर्वभूतानां तस्मै कामात्मने नम:,जिस अनड्की प्रेरणासे सम्पूर्ण अंगधारी प्राणियोंका जन्म होता है, जिससे समस्त जीव उन्मत्त हो उठते हैं, उस कामके रूपमें प्रकट हुए परमेश्वरको नमस्कार है

yataḥ sarve prasūyante hānajñātmāḍ-dehinaḥ | unmādaḥ sarvabhūtānāṁ tasmai kāmātmane namaḥ ||

جس کی تحریک سے تمام جسم دار جاندار پیدا ہوتے ہیں اور جس کے ابھار سے سب مخلوقات پرجوش جنون میں آ جاتی ہیں، اُس کام (خواہش) کے روپ میں ظاہر ہونے والے پروردگارِ اعلیٰ کو سلام و سجدہ ہے۔

यतःfrom whom/whence; because of whom
यतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootयतस्
FormAblatival adverb (source/causal sense)
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, nominative, plural
प्रसूयन्तेare born; come forth
प्रसूयन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootप्र√सू (सू प्रसवे)
FormPresent tense, 3rd person, plural, Ātmanepada
देहिनःembodied beings
देहिनः:
Karta
TypeNoun
Rootदेहिन्
FormMasculine, nominative, plural
उन्मादःmadness; frenzy
उन्मादः:
Karta
TypeNoun
Rootउन्माद
FormMasculine, nominative, singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, genitive, plural
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, dative, singular
कामात्मनेto the one whose nature is Kāma / to Kāma-formed (Lord)
कामात्मने:
Sampradana
TypeNoun
Rootकामात्मन्
FormMasculine, dative, singular
नमःsalutation; homage
नमः:
Karma
TypeIndeclinable
Rootनमस्
FormNominative singular used as indeclinable in salutation; governs dative

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kāma (as a divine/cosmic principle)
Ī
Īśvara/Paramēśvara (implied as the object of salutation)