Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Kṛṣṇa’s Dhyāna and the Prompt to Question Bhīṣma (कृष्णध्यानं भीष्मप्रश्नप्रेरणा च)

यस्य ज्यातलनिर्घोषं विस्फूर्जितमिवाशने: । न सेहे देवराजो5पि तमस्मि मनसा गत:,बिजलीकी गड़गड़ाहटके समान जिनके धनुषकी टंकारको देवराज इन्द्र भी नहीं सह सके थे, उन्हीं भीष्मके चिन्तनमें मेरा मन लगा हुआ है

yasya jyātalanirghoṣaṁ visphūrjitam ivāśaneḥ | na sehe devarājo 'pi tam asmi manasā gataḥ ||

جس کے کمان کی جیا کی گرج بجلی کی کڑک کی مانند تھی، جسے دیوراج اندر بھی برداشت نہ کر سکا—اسی بھیشم کے تصور میں میرا من محو ہے۔

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
ज्यातलनिर्घोषम्the sound (roar) of the bowstring
ज्यातलनिर्घोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्यातलनिर्घोष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
विस्फूर्जितम्a roaring/pealing (sound)
विस्फूर्जितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविस्फूर्जित (कृदन्त; √स्फूर्ज्)
FormNeuter, Accusative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अशनेःof the thunderbolt / of thunder
अशनेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootअशनिः (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सेहेendured/tolerated
सेहे:
TypeVerb
Root√सह्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
देवराजःthe king of the gods (Indra)
देवराजः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवराज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तम्him
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
गतःgone/turned (towards); absorbed
गतः:
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; √गम्)
FormMasculine, Nominative, Singular

वासुदेव उवाच

वासुदेव (Vāsudeva/Kṛṣṇa)
भीष्म (Bhīṣma)
देवराज (Devarāja—Indra)
अशनिः (Aśani—Indra’s thunderbolt/lightning)
धनुष् (bow)
ज्या (bowstring)

Educational Q&A

The verse models reverent contemplation of a great elder and exemplar of dharma: true greatness is remembered not only for power but for the moral stature that makes such power worthy of honor.

Vāsudeva expresses that his mind is fixed on Bhīṣma, praising his awe-inspiring martial presence through the image of a bowstring’s thunder that even Indra could not bear—an elevated tribute within the reflective atmosphere of Śānti Parva.