Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Śānti-parva Adhyāya 44 — Post-War Reassignment of Residences and Restorative Consolation (शान्तिपर्व अध्याय ४४)

दुर्मर्षणस्य भवन दुःशासनगृहाद्‌ वरम्‌ । कुबेरभवनप्रख्यं मणिहेमविभूषितम्‌,दुर्मीषणका महल तो दुःशासनके घरसे भी सुन्दर था। उसे सोने और मणियोंसे सजाया गया था; अतः वह कुबेरके राजभवनकी भाँति प्रकाशित होता था

vaiśampāyana uvāca | durmarṣaṇasya bhavanaṃ duḥśāsana-gṛhād varam | kubera-bhavana-prakhyaṃ maṇi-hema-vibhūṣitam |

وَیشَمپایَن نے کہا— دُرمَرشَṇ کا محل دُحشاسَن کے گھر سے بھی بڑھ کر حسین تھا۔ جواہرات اور سونے سے آراستہ وہ کُبیر کے محل کی مانند جگمگا رہا تھا۔

दुर्मर्षणस्यof Durmarṣaṇa
दुर्मर्षणस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootदुर्मर्षण
FormMasculine, Genitive, Singular
भवनम्mansion/house
भवनम्:
Karta
TypeNoun
Rootभवन
FormNeuter, Nominative, Singular
दुःशासन-गृहात्from Duḥśāsana's house
दुःशासन-गृहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Ablative, Singular
वरम्better/superior
वरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormNeuter, Nominative, Singular
कुबेर-भवन-प्रख्यम्resembling Kubera's palace
कुबेर-भवन-प्रख्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रख्य
FormNeuter, Nominative, Singular
मणि-हेम-विभूषितम्adorned with gems and gold
मणि-हेम-विभूषितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootविभूषित
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Durmarṣaṇa
D
Duḥśāsana
K
Kubera
M
mansion/palace
J
jewels (maṇi)
G
gold (hema)