Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Adhyāya 42 (Śānti Parva): Śrāddha, Aurdhvadaihika Rites, and Royal Welfare Measures

सुहृदां कारयामास सर्वेषामौर्ध्वदेहिकम्‌ । साथ ही उनके निमित्त पाण्डुपुत्र युधिष्ठिरने धर्मशालाएँ, प्याऊ-चर और पोखरे बनवाये। इस प्रकार उन्होंने सभी सुहृदोंके श्राद्ध-कर्म सम्पन्न कराये

suhṛdāṃ kārayāmāsa sarveṣām aurdhvadehikam |

وَیشَمپایَن نے کہا—پانڈو پُتر یُدھِشٹھِر نے اپنے تمام خیرخواہوں کے لیے اُوردھودیہک (شرادھ) کرم ادا کرائے۔ نیز اُن کی یاد میں دھرم شالائیں، پانی کے چھپر/سبیلیں اور تالاب بنوائے۔ اس طرح اس نے اپنے سبھی سوہردوں کے شرادھ کرم مکمل کیے۔

सुहृदाम्of friends / well-wishers
सुहृदाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Genitive, Plural
कारयामासcaused to be done / had performed
कारयामास:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada, true
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
और्ध्वदेहिकम्funeral/obsequial rite (śrāddha etc.)
और्ध्वदेहिकम्:
Karma
TypeNoun
Rootऔर्ध्वदेहिक
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍu
S
suhṛd (well-wishers/friends)
A
aurdhvadehika rites (post-funeral rites)
D
dharmāśālā (rest-houses)
P
pāyū (water-stations)
P
ponds/reservoirs

Educational Q&A

Dharma after loss is expressed through gratitude and responsible action: honoring the departed with proper rites and transforming grief into compassionate public welfare (charity that benefits many).

After the war, Yudhiṣṭhira arranges the aurdhvadehika/śrāddha rites for all his well-wishers and supports their memory by commissioning charitable works such as rest-houses, water-stations, and ponds.