Shloka 18

पूजयामास तांश्वापि विधिवद्‌ भूरिदक्षिण:,बहुत दक्षिणा देनेवाले राजा युधिष्ठिरने वेदाध्ययनसे सम्पन्न तथा धैर्य और शीलसे संयुक्त ब्राह्मणोंद्वारा स्वस्तिवाचन कराकर उनका विधिपूर्वक पूजन किया और उन्हें एक हजार अशर्फियाँ दान कीं

vaiśampāyana uvāca | pūjayāmāsa tān śv api vidhivad bhūridakṣiṇaḥ |

پھر کثیر دَکشِنا دینے والے راجا یُدھِشٹھِر نے وید-ادھیَن میں ماہر، ثابت قدم اور خوش خُلق برہمنوں سے سْوَستی واچن کروایا؛ پھر رسم کے مطابق ان کی پوجا کی اور فراخ دلانہ دان و دَکشِنا عطا کی۔

पूजयामासworshipped / honored
पूजयामास:
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
तान्them
तान्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
विधिवत्according to rule / duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय; विधि + वत्)
भूरिदक्षिणःone who gives abundant fees (generous donor)
भूरिदक्षिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootभूरिदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
B
Brāhmaṇas
V
Veda
D
dakṣiṇā (ritual gifts)

Educational Q&A

Dharma in governance is shown through vidhivat (rule-bound) honor and generous dakṣiṇā to worthy recipients—especially those grounded in Vedic learning and good conduct—thereby sustaining social and sacred order.

Yudhiṣṭhira arranges auspicious blessing-recitation by learned, disciplined Brāhmaṇas, then formally honors them and gives them substantial gifts, illustrating his role as a righteous, generous king.