Shloka 10

यत्र देवो महाबाहु: शाश्वतः पुरुषोत्तम: । अनादिनिधनो विप्र किमाश्नर्यमत: परम्‌,विप्रवर! जिन सूर्यदेवके विशिष्ट तेजमें साक्षात्‌ परमात्माका निवास है, जिनसे नाना प्रकारके बीज उत्पन्न होते हैं, जिनके ही सहारे चराचर प्राणियोंसहित यह समस्त पृथ्वी टिकी हुई है तथा जिनके मण्डलमें आदि-अन्तरहित महाबाहु सनातन पुरुषोत्तम भगवान्‌ नारायण विराजमान हैं, उनसे बढ़कर आश्वर्यकी वस्तु और क्या हो सकती है?

yatra devo mahābāhuḥ śāśvataḥ puruṣottamaḥ | anādinidhano vipra kim āścaryam ataḥ param ||

ناگ نے کہا— اے برہمن! اس سے بڑھ کر اور کیا تعجب ہو سکتا ہے کہ سورج کے غیر معمولی نور میں مہاباہو، ازلی و ابدی، بے آغاز و بے انجام پرشوتم خود مقیم ہے؟ اسی سے طرح طرح کے بیج پیدا ہوتے ہیں اور اسی کے سہارے یہ پوری زمین، متحرک و ساکن سب کے ساتھ، قائم ہے۔ جب سورج کے قرص میں خود نرائن درخشاں ہے تو اس سے بڑھ کر حیرت کیا ہوگی؟

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
देवःthe god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
शाश्वतःeternal
शाश्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषोत्तमःthe Supreme Person
पुरुषोत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
अनादिनिधनःwithout beginning and without end
अनादिनिधनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनादिनिधन
FormMasculine, Nominative, Singular
विप्रO brahmin
विप्र:
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Vocative, Singular
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आश्चर्यम्wonder, marvel
आश्चर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्चर्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अतःthan this; from this
अतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootअतः
परम्higher, beyond
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
विप्रवरO best of brahmins
विप्रवर:
TypeNoun
Rootविप्रवर
FormMasculine, Vocative, Singular

नाग उवाच

N
Nāga (speaker)
V
Vipra (brāhmaṇa addressee)
P
Puruṣottama
N
Nārāyaṇa
S
Sūrya (Sun; implied by context of the solar orb/radiance)

Educational Q&A

The verse highlights the supreme, beginningless Lord (Puruṣottama/Nārāyaṇa) as the inner support of cosmic order—so present and powerful that even the Sun’s radiance is portrayed as his abode; recognizing this evokes reverence and wonder.

A Nāga addresses a brāhmaṇa and points to a theological-cosmological marvel: the Supreme Lord is said to dwell in the Sun’s sphere, from whom life’s ‘seeds’ arise and by whose support the earth and all beings are sustained.