यत्र देवो महाबाहु: शाश्वतः पुरुषोत्तम: । अनादिनिधनो विप्र किमाश्नर्यमत: परम्,विप्रवर! जिन सूर्यदेवके विशिष्ट तेजमें साक्षात् परमात्माका निवास है, जिनसे नाना प्रकारके बीज उत्पन्न होते हैं, जिनके ही सहारे चराचर प्राणियोंसहित यह समस्त पृथ्वी टिकी हुई है तथा जिनके मण्डलमें आदि-अन्तरहित महाबाहु सनातन पुरुषोत्तम भगवान् नारायण विराजमान हैं, उनसे बढ़कर आश्वर्यकी वस्तु और क्या हो सकती है?
yatra devo mahābāhuḥ śāśvataḥ puruṣottamaḥ | anādinidhano vipra kim āścaryam ataḥ param ||
ناگ نے کہا— اے برہمن! اس سے بڑھ کر اور کیا تعجب ہو سکتا ہے کہ سورج کے غیر معمولی نور میں مہاباہو، ازلی و ابدی، بے آغاز و بے انجام پرشوتم خود مقیم ہے؟ اسی سے طرح طرح کے بیج پیدا ہوتے ہیں اور اسی کے سہارے یہ پوری زمین، متحرک و ساکن سب کے ساتھ، قائم ہے۔ جب سورج کے قرص میں خود نرائن درخشاں ہے تو اس سے بڑھ کر حیرت کیا ہوگی؟
नाग उवाच
The verse highlights the supreme, beginningless Lord (Puruṣottama/Nārāyaṇa) as the inner support of cosmic order—so present and powerful that even the Sun’s radiance is portrayed as his abode; recognizing this evokes reverence and wonder.
A Nāga addresses a brāhmaṇa and points to a theological-cosmological marvel: the Supreme Lord is said to dwell in the Sun’s sphere, from whom life’s ‘seeds’ arise and by whose support the earth and all beings are sustained.