जामदग्न्येन रामेण सहस्ननयनोपम: । संयुगे निहतो रोषात् कार्तवीर्यो महाबल:,महाबली राजा कार्तवीर्य अर्जुन इन्द्रके समान पराक्रमी था; परंतु रोषके ही कारण जमदग्निनन्दन परशुरामके द्वारा युद्धमें मारा गया
Jāmadagnyena Rāmeṇa sahasranayanopamaḥ | saṃyuge nihato roṣāt Kārtavīryo mahābalaḥ ||
ہزار آنکھوں والے اندر کے مانند پرَاکرم مہابلی کارتویریہ، محض غضب کے سبب، جنگ میں جامدگنیہ رام (پرشورام) کے ہاتھوں مارا گیا۔
नाग उवाच
The verse highlights wrath (roṣa) as a morally and practically ruinous force: even a king as mighty as Kārtavīrya, comparable to Indra, meets destruction when anger becomes the driving cause. Power without self-restraint collapses into violence and downfall.
Nāga recalls the famous episode in which Paraśurāma (Rāma Jāmadagnya) kills the powerful Haihaya king Kārtavīrya Arjuna in battle. The emphasis here is not merely on the event, but on its stated cause—wrath—framing the killing as a consequence of uncontrolled anger.