Next Verse

Shloka 1

अपन क्ाा छा 2 षट्पज्चाशर्दाधेकत्रिशततमो< ध्याय: अतिथिके वचनोंसे संतुष्ट होकर ब्राह्मणका उसके कथनानुसार नागराजके घरकी ओर प्रस्थान ब्राह्मण उवाच अतिभारोड्द्य तस्यैव भारावतरणं महत्‌ । पराश्चासकरं वाक्यमिदं मे भवतः श्रुतम्‌,ब्राह्मणने कहा--अतिथिदेव! मुझपर बड़ा भारी बोझ-सा लदा हुआ था, उसे आज आपने उतार दिया। यह बहुत बड़ा कार्य हो गया। आपकी यह बात जो मैंने सुनी है, दूसरोंको पूर्ण सान्त्वना प्रदान करनेवाली है

brāhmaṇa uvāca | atibhāro 'dya tasyaiva bhārāvataraṇaṁ mahat | parāś cāsakaraṁ vākyam idaṁ me bhavataḥ śrutam ||

برہمن نے کہا—اے معزز مہمان! مجھ پر ایک نہایت بھاری بوجھ سا پڑا ہوا تھا؛ آج آپ نے اسے اتار دیا—یہ واقعی بڑا کارنامہ ہے۔ آپ کی زبان سے جو بات میں نے سنی ہے وہ دوسروں کے لیے بھی گہری تسلی اور اطمینان کا سبب ہے۔

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
अतिभारःan excessive burden
अतिभारः:
Karta
TypeNoun
Rootअतिभार
FormMasculine, Nominative, Singular
उद्यतःraised / lifted up (as if placed upon)
उद्यतः:
TypeAdjective
Rootउद्-यत्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past Passive Participle (kta), Passive sense
तस्यof that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भार-अवतरणम्the unloading/removal of the burden
भार-अवतरणम्:
TypeNoun
Rootभारावतरण
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
पर-अश्वास-करम्giving comfort to others
पर-अश्वास-करम्:
TypeAdjective
Rootपराश्वासकर
FormNeuter, Nominative, Singular
वाक्यम्speech / statement
वाक्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
भवतःof you (honorific)
भवतः:
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormNeuter, Nominative, Singular, Past Passive Participle (kta), Passive sense

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brahmin speaker)
अतिथि (the guest/addressee)

Educational Q&A

Respectful counsel given in accordance with dharma can remove inner burdens; words that are truthful and compassionate do not only help the listener but also become a source of reassurance for others.

A Brahmin addresses a revered guest and expresses gratitude: the guest’s words have lifted a heavy worry from him, and the Brahmin recognizes the guest’s speech as broadly consoling and beneficial.