Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

“अपान्तरतमाने स्वायम्भुव मन्वन्तरमें भगवान्‌की आज्ञाके अनुसार वेदोंका विभाग किया। उनके इस कर्मसे तथा उनके द्वारा की हुई उत्तम तपस्या, यम और नियमसे भी भगवान्‌ श्रीहरि बहुत संतुष्ट हुए और बोले--“बेटा! तुम सभी मन्वन्तरोंमें इसी प्रकार धर्मके प्रवर्तक होओगे” ।। भविष्यस्यचलो ब्रद्चान्नप्रधृष्यश्च नित्यश: । पुनस्तिष्ये च सम्प्राप्ते कुरवो नाम भारता:

bhaviṣyasy acalo brāhmaṇ na pradhṛṣyaś ca nityaśaḥ | punas tiṣye ca samprāpte kuravo nāma bhāratāḥ ||

وَیشَمپایَن نے کہا— سوایمبھو منونتر میں اپانترتمس نے بھگوان کے حکم کے مطابق ویدوں کی تقسیم کی۔ اس خدمت سے، اور اس کی بہترین تپسیا نیز یَم و نِیَم کی پابندی سے بھگوان شری ہری نہایت خوش ہوئے اور بولے— “بیٹے! تم ہر منونتر میں اسی طرح دھرم کے پرچارک بنو گے۔” اے برہمن، آئندہ بھی تم ثابت قدم اور ہمیشہ ناقابلِ مغلوب رہو گے۔ اور جب تِشیہ کا زمانہ پھر آئے گا تو بھارت ‘کُرَوَ’ کے نام سے جانے جائیں گے۔

भविष्यस्यof the future
भविष्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभविष्यत्
FormNeuter, Genitive, Singular
चलःunsteady, wavering
चलः:
Karta
TypeAdjective
Rootचल
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणO Brahmin
ब्राह्मण:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Vocative, Singular
अप्रधृष्यःunassailable, not to be overpowered
अप्रधृष्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रधृष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नित्यशःalways, constantly
नित्यशः:
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस्
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तिष्येin (the age of) Tiṣya
तिष्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतिष्य
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सम्प्राप्तेwhen (it) has arrived / on the arrival (of it)
सम्प्राप्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-प्राप्
FormPast passive participle (क्त), Masculine/Neuter, Locative, Singular
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
नामby name, called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
भारताःthe Bhāratas (descendants of Bharata)
भारताः:
Karta
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Apāntaratamas
Ś
Śrī Hari (Viṣṇu)
S
Svāyambhuva Manvantara
T
Tiṣya
B
Bhāratas
K
Kuravas
V
Vedas

Educational Q&A

Dharma is sustained through disciplined practice (tapas, yama, niyama) and selfless service to sacred knowledge; when such effort aligns with divine purpose, it becomes a recurring vocation across cosmic cycles—one is empowered to be a continual ‘promoter of dharma.’

Vaiśampāyana recounts how Apāntaratamas, under the Lord’s instruction, organized the Vedas; the Lord, pleased with his austerity and restraint, grants him a boon that he will repeatedly serve as a dharma-propagator in successive Manvantaras, and notes a future time (Tiṣya) when the Bhāratas will be known as the Kurus.