Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

का शक्तिर्मम देवेश प्रजा: सत्रष्ठु नमो<स्तु ते । अप्रज्ञावानहं देव विधत्स्व यदनन्तरम्‌,“देवेश्वर! मुझमें प्रजाकी सृष्टि करनेकी क्या शक्ति है? आपको नमस्कार है। देव! मैं सृष्टिविषयक बुद्धिसे सर्वथा रहित हँ--यह जानकर अब आपको जो उचित जान पड़े, वह कीजिये”

Vaiśampāyana uvāca: kā śaktir mama deveśa prajāḥ sraṣṭuṁ namo 'stu te | aprajñāvān ahaṁ deva vidhatsva yad anantaram ||

وَیشَمپایَن نے کہا— “اے دیویش! مخلوقات کو پیدا کرنے کی مجھ میں کیا طاقت ہے؟ آپ کو نمسکار۔ اے خدا! تخلیق کے باب میں میں سراسر بے دانشی ہوں؛ یہ جان کر اب جو اگلا قدم آپ مناسب سمجھیں، وہی کیجیے۔”

काwhat (kind of)
का:
Karta
TypeAdjective
Rootकिम्
FormFeminine, Nominative, Singular
शक्तिःpower, capability
शक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
देवेशO lord of gods
देवेश:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव-ईश
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रजाःcreatures, subjects
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
स्रष्टुम्to create
स्रष्टुम्:
Karma
TypeVerb
Rootसृज्
FormTumun (infinitive)
नमःsalutation
नमः:
Karta
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
अप्रज्ञावान्unintelligent, lacking understanding
अप्रज्ञावान्:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-प्रज्ञा-वत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
देवO god
देव:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
विधत्स्वordain, arrange, do
विधत्स्व:
TypeVerb
Rootधा (वि-धा)
FormImperative, 2nd, Singular, Atmanepada
यत्that which, whatever
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनन्तरम्next, subsequent (what follows)
अनन्तरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनन्तर
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Deveśa (Lord of the gods)

Educational Q&A

The verse teaches humility and surrender: when one lacks the competence for a task as weighty as creation or governance, one should acknowledge limitation, offer reverence, and seek guidance from the rightful higher authority who upholds cosmic order.

A speaker addresses the supreme divine ‘Lord of the gods,’ confessing inability to create beings due to lack of creative discernment, and requests the deity to determine and carry out the proper next action.