Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

नागैः सह ब्राह्मणस्य अतिथिधर्म-व्रतसंवादः | The Brahmin’s Vow and the Nāgas’ Hospitality Appeal

विशन्ति विप्रप्रवरा: सांख्या भागवतैः सह । प्रद्यम्नसे भी युक्त होकर वे सांख्यज्ञानसम्पन्न श्रेष्ठ ब्राह्मण भगवद्भक्तोंके साथ जीवस्वरूप संकर्षणमें प्रविष्ट होते हैं

viśanti viprapravarāḥ sāṅkhyā bhāgavataiḥ saha | pradyamnase bhī yuktaḥ hokara ve sāṅkhyajñānasampanna śreṣṭha brāhmaṇa bhagavadbhaktoṃke sātha jīvasvarūpa saṅkarṣaṇe praviṣṭa hote haiṃ |

نارد نے کہا—سانکھیہ بصیرت سے بہرہ ور برہمنوں میں سب سے برتر، بھگوان کے بھکتوں کے ساتھ، جیوسوروپ سنکرشن میں داخل ہوتے ہیں۔ یوں پردیومن کے ساتھ یکت ہو کر وہ جسمانی حیات کے پسِ پردہ قائم باطنی آتما-تتّو میں جذب ہو جاتے ہیں۔

विशन्तिthey enter
विशन्ति:
TypeVerb
Rootविश् (प्रवेशने)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, बहुवचन
विप्रप्रवराःforemost Brahmins
विप्रप्रवराः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्रप्रवर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सांख्याःSankhya-followers / Sankhyas
सांख्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसांख्य
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भागवतैःwith the Bhagavatas (devotees of the Lord)
भागवतैः:
Karana
TypeNoun
Rootभागवत
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह

नारद उवाच

N
Nārada
P
Pradyumna
S
Saṅkarṣaṇa
V
vipra (Brahmins)
B
Bhāgavatas (devotees)

Educational Q&A

The verse links discriminative wisdom (Sāṅkhya) with devotion (Bhāgavata-bhakti), presenting liberation as an inward ‘entering’ or absorption into the principle identified with the self (Saṅkarṣaṇa), rather than merely external ritual attainment.

Nārada describes spiritually accomplished Brahmins—Sāṅkhya-knowers and devotees—who, in association with Pradyumna, are said to enter into Saṅkarṣaṇa, indicating a theological-metaphysical movement toward the inner self-principle and ultimate realization.