Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)

अथ रुद्रविघातार्थमिषीकां नर उद्धरन्‌

atha rudra-vighātārtham iṣīkāṃ nara uddharan

تب رودر کی رکاوٹ کو ٹالنے کے لیے اُس مرد نے ایک سرکنڈا اکھاڑ لیا۔

अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
रुद्रविघातार्थम्for the purpose of obstructing Rudra
रुद्रविघातार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुद्र-विघात-अर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
इषीकाम्a reed/stalk
इषीकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootइषीका
FormFeminine, Accusative, Singular
नरःthe man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
उद्धरन्lifting up / taking out
उद्धरन्:
TypeVerb
Rootउद्-√हृ
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Singular

तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ

R
Rudra
N
nara (a man)
I
iṣīkā (reed/stalk)

Educational Q&A

Even when confronted by forces beyond ordinary human control, one should respond with alertness and purposeful action; resolve and right intention are shown through immediate, practical effort rather than panic.

A man perceives a hindrance associated with Rudra and, to counter it, uproots a reed—an improvised implement—signaling readiness to meet the obstruction and proceed.