Atithi’s Direction to the Nāga-sage Padma at Naimiṣa (अतिथ्युपदेशः—नैमिषे पद्मनागोपाख्यानप्रस्तावः)
सम्प्रक्षालनकाले>तिक्रान्ते चतुर्युगसहस्रान्ते अव्यक्ते सर्वभूते प्रलये सर्वभूतस्था वरजडूमे ज्योतिर्धरणिवायुरहिते5न्धे तमसि जलैकार्णवे लोके,एक सहस्र चतुर्युग बीत जानेपर सम्पूर्ण लोकोंके लिये प्रलयकाल आ पहुँचा था। समस्त भूतोंका अव्यक्तमें लय हो गया था। स्थावर-जंगम सभी प्राणी विलीन हो गये थे। पृथ्वी, तेज और वायुका कहीं पता नहीं था। चारों ओर घोर अन्धकार छा रहा था तथा समस्त संसार एकार्णवके जलमें निमग्न हो चुका था
arjuna uvāca | samprakṣālana-kāle 'tikrānte caturyuga-sahasrānte 'vyakte sarva-bhūte pralaye sarva-bhūta-sthāvare jaṅgame jyotir-dharaṇi-vāyu-rahite 'ndhe tamasi jalaikārṇave loke |
چار یُگوں کے ہزار چکر گزرنے کے بعد پرلَے کا زمانہ آ پہنچا۔ تمام موجودات اَویَکت میں لَین ہو گئیں؛ ساکن و متحرک سب مٹ گئے۔ زمین، روشنی/آگ اور ہوا کا کہیں نام و نشان نہ رہا۔ ہر طرف گھٹا ٹوپ اندھیرا چھا گیا اور سارا جہان ایک ہی ہمہ گیر سمندرِ آب میں ڈوب گیا۔
अजुन उवाच