Shloka 22

इत्थं च सुरासुरविशिष्टा ब्राह्मणा य एव मया ब्रह्मभूतेन पुरा स्वयमेवोत्पादिता: सुरासुरमहर्षयो भूतविशेषा: स्थापिता निगृहीताश्च,इस प्रकार ब्राह्मण देवताओं और असुरोंसे भी श्रेष्ठ हैं। पूर्वकालमें मैंने स्वयं ही ब्रह्मारूप होकर उन ब्राह्मणोंको उत्पन्न किया था। देवता, असुर और महर्षि आदि जो भूतविशेष हैं, उन्हें ब्राह्मणोंने ही उनके अधिकारपर स्थापित किया और उनके द्वारा अपराध होनेपर उन्हें दण्ड भी दिया

itthaṃ ca surāsuraviśiṣṭā brāhmaṇā ya eva mayā brahmabhūtena purā svayam evotpāditāḥ; surāsuramahārṣayo bhūtaviśeṣāḥ sthāpitā nigṛhītāś ca.

یوں برہمن دیوتاؤں اور اسوروں سے بھی برتر قرار دیے گئے ہیں۔ قدیم زمانے میں میں نے خود حالتِ برہما اختیار کرکے انہی برہمنوں کو پیدا کیا تھا۔ دیوتا، اسور اور مہارشی وغیرہ جو مختلف طبقاتِ موجودات ہیں، انہیں برہمنوں ہی نے ان کے اپنے اپنے دائرۂ اختیار میں قائم کیا؛ اور جب انہوں نے سرکشی کی تو انہیں روکا اور سزا بھی دی۔

इत्थम्thus, in this manner
इत्थम्:
TypeIndeclinable
Rootइत्थम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुरासुरविशिष्टाःdistinguished/superior to gods and asuras
सुरासुरविशिष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुरासुरविशिष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
ब्रह्मभूतेनhaving become Brahmā / in the form of Brahmā
ब्रह्मभूतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootब्रह्मभूत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पुराformerly, in ancient times
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
स्वयम्oneself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उत्पादिताःproduced, created
उत्पादिताः:
Karma
TypeVerb
Rootउत्-पाद्
FormPassive, Past (PPP), Masculine, Nominative, Plural
सुरासुरमहर्षयःgods, asuras, and great sages
सुरासुरमहर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootसुरासुरमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
भूतविशेषाःspecial classes of beings
भूतविशेषाः:
Karta
TypeNoun
Rootभूतविशेष
FormMasculine, Nominative, Plural
स्थापिताःwere established/installed
स्थापिताः:
Karma
TypeVerb
Rootस्था (स्थापयति)
FormPassive, Past (PPP), Masculine, Nominative, Plural
निगृहीताःwere restrained/punished
निगृहीताः:
Karma
TypeVerb
Rootनि-ग्रह्
FormPassive, Past (PPP), Masculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

अजुन उवाच

A
Arjuna (speaker label as given)
B
Brāhmaṇas
D
Devas (Suras)
A
Asuras
M
Mahārṣis
B
Brahmā (as brahmabhūta)

Educational Q&A

The verse asserts that dharma-grounded spiritual authority (embodied by Brāhmaṇas) is presented as the foundation of cosmic and social order: it can establish rightful jurisdictions and also restrain even powerful beings when they violate norms.

The speaker describes an ancient, cosmological account: having become Brahmā, he claims to have produced the Brāhmaṇas, who then installed devas, asuras, and great seers into their proper roles and disciplined them when they committed offenses.