Shloka 373

स मन: सर्वभूतानां प्रद्युम्न: परिपठ्यते । “जो उसी संकर्षण अथवा जीवसे उत्पन्न होकर अपने कर्म (ध्यान, पूजन आदि) के द्वारा सनत्कुमारत्व (जीवन्मुक्ति) प्राप्त कर लेता है, जिसमें समस्त प्राणी लय एवं क्षयको प्राप्त होते हैं, वह सम्पूर्ण भूतोंका मन ही “प्रद्युम्मन” कहलाता है

sa manaḥ sarvabhūtānāṃ pradyumnaḥ paripaṭhyate |

تمام مخلوقات کا جو ‘ذہن/من’ والا اصول ہے، روایت میں اسی کو ‘پردیومن’ کہا اور پڑھا جاتا ہے۔ جو سنکرشن یا جیو سے پیدا ہو کر دھیان، پوجا وغیرہ اعمال کے ذریعے سنَتکُمارَتْو (جیوَن مُکتی) حاصل کر لے—جس میں سب جاندار آخرکار لَے اور کَشَے کو پہنچتے ہیں—وہی تمام بھوتوں کا کائناتی ذہن ‘پردیومن’ کہلاتا ہے۔

सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
प्रद्युम्नःPradyumna (name/title)
प्रद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
परिपठ्यतेis recited/ is called (as)
परिपठ्यते:
Karma
TypeVerb
Rootपठ्
FormPresent, Passive, Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pradyumna

Educational Q&A

The verse identifies Pradyumna with the universal mind (manaḥ) that pervades all beings; ethically, it points to inner discipline—especially meditation and worship—as a means to align the individual mind with its cosmic source and move toward liberation.

In the Śānti Parva’s instruction section, Bhīṣma is explaining a theological-philosophical mapping of divine principles; here he states that Pradyumna is the name used for the mind of all beings, framing a contemplative doctrine rather than an external event.