Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

वर एष ममात्यन्तं दृष्टस्त्वं यत्‌ू सनातन: । भगवन्‌ विश्वदृक्‌ सिंह: सर्वमूर्तिर्महान्‌ प्रभु:,भगवन्‌! आप सम्पूर्ण विश्वके द्रष्टा, सिंहके समान निर्भय, सर्वस्वरूप, महान्‌ एवं सनातन प्रभु हैं। आपका जो दर्शन हो गया, यही मेरे लिये सबसे बड़ा वरदान है

vara eṣa mamātyantaṃ dṛṣṭas tvaṃ yato sanātanaḥ | bhagavan viśvadṛk siṃhaḥ sarvamūrtir mahān prabhuḥ ||

نارد نے کہا—اے بھگون! آپ سارے جگت کے دَرشن کرنے والے، شیر کی مانند بےخوف، ہر روپ میں ظاہر ہونے والے، عظیم اور سناتن پرَبھُو ہیں۔ آپ کا دیدار ہو جانا ہی میرے لیے سب سے بڑا ور ہے۔

varaḥboon
varaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootvara
FormMasculine, Nominative, Singular
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta
TypePronoun
Rootetad
FormMasculine, Nominative, Singular
mamaof me / my
mama:
Adhikarana
TypePronoun
Rootasmad
Form—, Genitive, Singular
atyantamexceedingly, utterly
atyantam:
TypeIndeclinable
Rootatyanta
Formtrue
dṛṣṭaḥseen
dṛṣṭaḥ:
TypeVerb
Rootdṛś
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
tvamyou
tvam:
Karma
TypePronoun
Rootyusmad
Form—, Nominative, Singular
yatthat (fact) / since
yat:
TypePronoun
Rootyad
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
sanātanaḥeternal
sanātanaḥ:
TypeAdjective
Rootsanātana
FormMasculine, Nominative, Singular
bhagavanO Blessed Lord
bhagavan:
TypeNoun
Rootbhagavat
FormMasculine, Vocative, Singular
viśva-dṛkall-seeing
viśva-dṛk:
TypeAdjective
Rootviśvadṛś
FormMasculine, Nominative, Singular
siṃhaḥlion
siṃhaḥ:
TypeNoun
Rootsiṃha
FormMasculine, Nominative, Singular
sarva-mūrtiḥwhose forms are all (i.e., of every form)
sarva-mūrtiḥ:
TypeAdjective
Rootsarvamūrti
FormMasculine, Nominative, Singular
mahāngreat
mahān:
TypeAdjective
Rootmahat
FormMasculine, Nominative, Singular
prabhuḥlord, master
prabhuḥ:
TypeNoun
Rootprabhu
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
B
Bhagavān (the Lord)

Educational Q&A

The verse teaches that direct vision of the Eternal Lord (darśana) is itself the highest blessing—surpassing external gifts—because the Lord is all-seeing, fearless, omniform, and the supreme sovereign.

Nārada addresses the Lord in reverent praise, declaring that merely having seen Him is Nārada’s greatest boon, and describing the Lord’s cosmic attributes: all-seeing, lion-like fearlessness, and omniform greatness.