Previous Verse
Next Verse

Shloka 1246

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

सर्वे ते परमात्मानं पूजयन्ते समन्‍्ततः । भरतनन्दन! पिताजीके मुखसे इस प्रसंगको सुनकर मैंने अब तुमसे इसका वर्णन किया है। देवताओं, मुनियों अथवा जिन लोगोंने भी इस पुरातन ज्ञानको सुना है, वे सभी सब ओर परमात्माका पूजन करते हैं

sarve te paramātmānaṃ pūjayante samantataḥ | bharatanandana! pitājīke mukhase asya prasaṅgasya śrutvā mayā idānīṃ tubhyaṃ tasya varṇanaṃ kṛtam | devatāḥ munayaḥ athavā ye janāḥ api idaṃ purātana-jñānaṃ śrutavantaḥ te sarve sarvataḥ paramātmanaḥ pūjanaṃ kurvanti |

بھیشم نے کہا—وہ سب ہر سمت پرماتما کی پوجا کرتے ہیں۔ اے بھرت نندن! اپنے والد کے منہ سے یہ واقعہ سن کر میں نے اب تم سے اس کا بیان کیا ہے۔ دیوتا، مُنی، اور جن لوگوں نے بھی یہ قدیم گیان سنا ہے—وہ سب زندگی کی ہر جہت میں، ہر سمت، پرماتما کی عبادت ہی کی طرف رجوع کرتے ہیں۔

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
परमात्मानम्the Supreme Self (Supreme Lord)
परमात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरमात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पूजयन्तेworship
पूजयन्ते:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
समन्ततःon all sides, everywhere
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bharatanandana (Yudhiṣṭhira)
P
pitā (Bhīṣma’s father, Śāntanu—implied by context)
P
Paramātmā
D
devatāḥ (gods)
M
munayaḥ (sages)