Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

देवानां तु सकाशाद्‌ वै ततः श्रुत्वासितो द्विज:

devānāṃ tu sakāśād vai tataḥ śrutvāsito dvijaḥ

پھر دیوتاؤں کی حضوری ہی سے یہ سن کر برہمن اسیت نے اس حقیقت کو جیسا ہے ویسا جان لیا۔

देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सकाशात्from the presence of/from (someone)
सकाशात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootसकाश
वैindeed/verily
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ततःthen/thereupon/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
आसीतःsat/remained seated
आसीतः:
TypeVerb
Rootआस्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
द्विजःthe brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

D
Devas (gods)
A
Asita (sage)
D
Dvija (brāhmaṇa)

Educational Q&A

True understanding is strengthened when knowledge is received from a trustworthy and elevated source; here, the narrative underscores the authority of divine testimony and the disciplined receptivity of a sage.

Bhīṣma continues a didactic account: the sage Asita, described as a dvija, hears a matter directly in the presence of the gods and, after hearing, proceeds with the understanding or response that follows in the subsequent verses.