Previous Verse
Next Verse

Shloka 1133

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

किं वै ब्रह्मा न जानीते यत: शुश्राव नारदात्‌ । युधिष्ठिरे पूछा-पितामह! बुद्धिमान्‌ नारायण-देवका माहात्म्य तो बड़ा ही आश्चर्यमय है। क्या ब्रह्माजी इसे नहीं जानते थे कि नारदजीके मुखसे इसका श्रवण किया?

kiṃ vai brahmā na jānīte yataḥ śuśrāva nāradāt | yudhiṣṭhira uvāca—pitāmaha, buddhimān nārāyaṇa-devakā māhātmyaṃ tu baḍaṃ hī āścaryamayaṃ; kiṃ brahmājī etad na jānanti sma, yat nāradajī-mukhāt asya śravaṇaṃ kṛtavān iti?

یُدھِشٹھِر نے کہا—اے پِتامہ! دانا بھگوان نارائن کی عظمت واقعی نہایت حیرت انگیز ہے۔ کیا برہما اسے نہیں جانتے تھے کہ انہیں نارد کے منہ سے یہ سننا پڑا؟

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
वैindeed/for emphasis
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
जानीतेknows
जानीते:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formpresent, ātmanepada, 3rd, singular
यतःfrom whom/whence; because
यतः:
TypeIndeclinable (relative adverb)
Rootयत्
शुश्रावheard
शुश्राव:
TypeVerb
Rootश्रु
Formperfect, parasmaipada, 3rd, singular
नारदात्from Nārada
नारदात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनारद
Formmasculine, ablative, singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Brahmā
N
Nārada
N
Nārāyaṇa
P
Pitāmaha (Bhīṣma)

Educational Q&A

Even the highest beings honor the discipline of receiving sacred knowledge through an authorized source; greatness is approached through humility and śravaṇa (reverent listening), not mere status.

In the Śānti Parva dialogue, Yudhiṣṭhira addresses Bhīṣma (Pitāmaha) with a pointed question: if Nārāyaṇa’s glory is so extraordinary, why did Brahmā hear it from Nārada—was it unknown to him beforehand?