Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

कालनिर्देशः शोकनिवारणं च

Instruction on Kāla and the Removal of Grief

अनृतेनोपवर्ती च प्रतिरोद्धा गुरोस्तथा । एतान्येनांसि सर्वाणि व्युत्क्रान्तसमयश्नल यः:,कुन्तीनन्दन! इसके सिवा परिवेत्ता (बड़े भाईके अविवाहित रहते हुए विवाह करनेवाला छोटा भाई), परिवित्ति (परिवेत्ताका बड़ा भाई), ब्रह्महत्यारा और जो दूसरोंकी निन्दा करनेवाला है वह तथा छोटी बहिनके विवाहके बाद उसकी बड़ी बहिनसे ब्याह करनेवाला, जेठी बहिनके अविवाहित रहते हुए ही उसकी छोटी बहिनसे विवाह करनेवाला, जिसका व्रत नष्ट हो गया हो वह ब्रह्मचारी, द्विजकी हत्या करनेवाला, अपात्रको दान देनेवाला, सुपात्र ब्राह्मणको दान न देनेवाला, ग्रामका नाश करनेवाला, मांस बेचनेवाला तथा जो आग लगानेवाला है, जो वेतन लेकर वेद पढ़ानेवाला एवं स्त्री और शूद्रका वध करनेवाला है, इनमें पीछेवालोंसे पहलेवाले अधिक पापी हैं तथा पशु-वध करनेवाला, दूसरोंके घरमें आग लगानेवाला, झूठ बोलकर पेट पालनेवाला, गुरुका अपमान और सदाचारकी मर्यादाका उल्लंघन करनेवाला--ये सभी पापी माने गये हैं। इन्हें प्रायश्रित्त करना चाहिये

anṛtenopavartī ca pratiroddhā guros tathā | etāny enāṁsi sarvāṇi vyutkrāntasamayaś ca yaḥ, kuntīnandana |

ویاس نے کہا—اے کُنتی کے نندن! جو جھوٹ کے سہارے روزی کماتا ہے، اور جو اپنے گرو (استاد) کی راہ میں رکاوٹ بنتا یا اس کی مخالفت کرتا ہے—یہ اور اس جیسے تمام افعال گناہ ہیں۔ اور جو مقررہ آداب و حدودِ سلوک اور قائم شدہ رسم و رواج سے تجاوز کرے، وہ بھی گناہگار شمار ہوتا ہے۔

अनृतेनby falsehood / with untruth
अनृतेन:
Karana
TypeNoun
Rootअनृत
FormNeuter, Instrumental, Singular
उपवर्तीone who maintains himself (lives) by
उपवर्ती:
Karta
TypeAdjective
Rootउपवर्तिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिरोद्धाone who obstructs / resists
प्रतिरोद्धा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतिरोद्धृ
FormMasculine, Nominative, Singular
गुरोःof the teacher
गुरोः:
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Genitive, Singular
तथाlikewise / also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एतानिthese
एतानि:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
एनांसिsins / offenses
एनांसि:
Karta
TypeNoun
Rootएनस्
FormNeuter, Nominative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Plural
व्युत्क्रान्त-समयःone who has transgressed the prescribed rule/time (violated convention)
व्युत्क्रान्त-समयः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्युत्क्रान्तसमय
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुन्तीनन्दनO son of Kunti
कुन्तीनन्दन:
TypeNoun
Rootकुन्तीनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
K
Kuntīnandana (Yudhiṣṭhira)
G
guru (teacher)

Educational Q&A

The verse identifies key moral transgressions—especially living by falsehood and obstructing or disrespecting one’s teacher—and frames them as serious sins, emphasizing that dharma depends on truthfulness and honoring established ethical boundaries (samaya).

In Śānti Parva’s dharma-instructional setting, Vyāsa addresses Kuntī’s son (Yudhiṣṭhira), listing and classifying wrongful behaviors as part of a broader ethical discourse on sin, conduct, and the need for atonement.