Shloka 3

ततः स प्राड्मुखो विद्वानादित्ये नचिरोदिते । पाणिपादं समादाय विनीतवदुपाविशत्‌,थोड़ी ही देरमें जब सूर्योदय हुआ, तब ज्ञानी शुकदेव हाथ-पैर समेटकर विनीतभावसे पूर्व दिशाकी ओर मुँह करके बैठे और योगमें प्रवृत्त हो गये। उस समय बुद्धिमान्‌ व्यास- नन्दन जहाँ योगयुक्त हो रहे थे, वहाँ न तो पक्षियोंका समुदाय था, न कोई शब्द सुनायी पड़ता था और न दृष्टिको आकृष्ट करनेवाला कोई दृश्य ही उपस्थित था

tataḥ sa prāṅmukho vidvān āditye nacirodite | pāṇipādaṃ samādāya vinītavad upāviśat ||

پھر جب سورج ابھی ابھی طلوع ہوا، وہ عالم شُک دیو مشرق رُخ ہو کر بیٹھ گیا۔ اس نے ہاتھ پاؤں سمیٹ لیے اور نہایت انکساری کے ساتھ نشست اختیار کی؛ یوں ضبط و سکون کے ساتھ وہ یوگ میں داخل ہوا۔

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राङ्मुखःfacing east
प्राङ्मुखः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राङ्मुख
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्वान्learned, wise
विद्वान्:
Karta
TypeAdjective
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular
आदित्येwhen the sun (was...) / in the sun (context: at sunrise)
आदित्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Locative, Singular
नचिरोदितेhaving risen not long ago (just risen)
नचिरोदिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनचिरोदित
FormMasculine, Locative, Singular
पाणिपादम्hands and feet (as a unit)
पाणिपादम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाणिपाद
FormMasculine, Accusative, Singular
समादायhaving drawn in / having gathered (together)
समादाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
विनीतवत्like one who is humble; modestly
विनीतवत्:
TypeIndeclinable
Rootविनीतवत्
उपाविशत्sat down
उपाविशत्:
TypeVerb
Rootउप-आ-विश्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Ā
Āditya (the Sun)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined humility and deliberate preparation as prerequisites for yoga: choosing an auspicious time (dawn), orienting oneself eastward, physically composing the limbs, and settling the mind into inward concentration.

A learned ascetic figure sits at sunrise facing east, gathers his limbs in a composed posture, and begins yogic absorption, signaling a transition from outward activity to inward contemplation.