Shloka 35

जहाँ ठहरनेके लिये कोई स्थान नहीं, कोई सहारा देनेवाला नहीं, राहखर्च नहीं तथा अपने देशका कोई साथी अथवा राह बतानेवाला नहीं है, जो अन्धकारसे व्याप्त और दुर्गम है, उस मार्गपर तुम अकेले कैसे चल सकोगे? ।। नहिव्वां प्रस्थितं कश्चित्‌ पृष्ठतोडनुगमिष्यति । सुकृतं दुष्कृतं च त्वां यास्यन्तमनुयास्यति,जब तुम परलोककी राह लोगे, उस समय तुम्हारे पीछे कोई नहीं जायगा। केवल तुम्हारा किया हुआ पुण्य या पाप ही वहाँ जाते समय तुम्हारा अनुसरण करेगा

yatra sthātum na kaścid deśo nāsti, na kaścit āśrayo 'sti, na pathi vyayo 'sti, na ca svadeśīyaḥ kaścit sahāyo mārga-darśakaś ca; yaś ca mārgo 'ndhakāra-vyāptaḥ durgamaś ca, taṃ mārgaṃ tvam ekaḥ kathaṃ gantuṃ śakṣyasi? na hi tvāṃ prasthitaṃ kaścit pṛṣṭhato 'nugamiṣyati; sukṛtaṃ duṣkṛtaṃ ca tvāṃ yāsyantam anuyāsyati.

نارد نے کہا—جہاں ٹھہرنے کی کوئی جگہ نہیں، سہارا دینے والا کوئی نہیں، راہ کے لیے زادِ راہ نہیں، اور اپنے دیس کا نہ کوئی ساتھی ہے نہ راہ دکھانے والا؛ اور وہ راستہ تاریکی سے ڈھکا اور دشوار گزار ہے—تو تم اسے اکیلے کیسے طے کرو گے؟ کیونکہ جب تم پرلوک کی راہ پر روانہ ہوگے تو تمہارے پیچھے کوئی نہ چلے گا۔ صرف تمہارے اپنے کیے ہوئے کرم—تمہاری نیکی اور بدی—ہی تمہارے ساتھ جائیں گے۔

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
hiindeed/for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
tvāmyou
tvām:
Karma
TypePronoun
Roottvad
Formany, Accusative, Singular
prasthitamdeparted/setting out
prasthitam:
TypeAdjective
Rootprasthita
FormMasculine, Accusative, Singular
kaścitanyone (someone)
kaścit:
Karta
TypePronoun
Rootkaścid
FormMasculine, Nominative, Singular
pṛṣṭhataḥfrom behind/behind
pṛṣṭhataḥ:
TypeIndeclinable
Rootpṛṣṭha
anugamiṣyatiwill follow
anugamiṣyati:
TypeVerb
Rootanu√gam
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
sukṛtammerit/virtuous deed
sukṛtam:
Karta
TypeNoun
Rootsukṛta
FormNeuter, Nominative, Singular
duṣkṛtamdemerit/sinful deed
duṣkṛtam:
Karta
TypeNoun
Rootduṣkṛta
FormNeuter, Nominative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
tvāmyou
tvām:
Karma
TypePronoun
Roottvad
Formany, Accusative, Singular
yāsyantamgoing (about to go)
yāsyantam:
TypeAdjective
Rootyāsyant
FormMasculine, Accusative, Singular
anuyāsyatiwill follow
anuyāsyati:
TypeVerb
Rootanu√yā
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
P
paraloka (the next world)

Educational Q&A

At death one goes alone; social ties and worldly supports cannot accompany a person. Only one’s own karma—merit (sukṛta) and sin (duṣkṛta)—follows and shapes the post-mortem journey, urging ethical living and responsibility.

Nārada admonishes the listener by portraying the afterlife journey as a dark, difficult road without rest, provisions, or companions. He stresses that no relative or friend can follow; only the traveler’s deeds accompany them.