Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
तत्र मृत्युजरादु:खै सततं समभिद्रुत: । संसारे पच्यते जन्तुस्तत्कर्थं नावबुद्धयसे,उन-उन योनियोंमें जीवको सदा जरा-मृत्यु और नाना प्रकारके दुःखोंसे संतप्त होना पड़ता है। इस प्रकार संसारमें जन्म लेनेवाला प्रत्येक प्राणी संतापकी आगमें पकाया जाता है--इस बातकी ओर तुम क्यों नहीं ध्यान देते?
tatra mṛtyu-jarā-duḥkhaiḥ satataṃ samabhidrutaḥ | saṃsāre pacyate jantus tat kathaṃ nāvabuddhyase ||
ان اُن یونियों میں جیو ہمیشہ بڑھاپے، موت اور طرح طرح کے دکھوں سے ستایا جاتا ہے۔ یوں سنسار میں جنم لینے والا ہر جاندار گویا رنج و الم کی آگ میں ‘پکایا’ جاتا ہے—تم اس حقیقت کو کیوں نہیں سمجھتے؟
नारद उवाच
Nārada urges clear-eyed awareness of saṃsāra: embodied life is inevitably and repeatedly afflicted by old age, death, and manifold sufferings. Recognizing this is meant to awaken dispassion (vairāgya) and prompt a turn toward dharma and liberation-oriented living rather than complacent attachment.
Nārada is instructing his listener in the Shānti Parva’s reflective, didactic mode. He emphasizes the universal condition of beings across many births—continual oppression by mortality and pain—using the vivid metaphor of creatures being ‘cooked’ in the heat of worldly affliction to provoke insight and urgency.