Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अग्नीषोमोत्पत्तिः

Agni–Soma Origin and the Brahmāgnīṣomīya Doctrine

अनपत्यो5भवत्‌ प्राणो दुर्धर्ष: शत्रुतापन: । पृथक्‌ कर्माणि तेषां ते प्रवक्ष्यामि यथातथम्‌

anapatyo 'bhavat prāṇo durdharṣaḥ śatrutāpanaḥ | pṛthak karmāṇi teṣāṃ te pravakṣyāmi yathātatham ||

پران کی کوئی اولاد نہ ہوئی۔ وہ ناقابلِ تسخیر اور دشمنوں کو تپانے والا ہے۔ ان سب کے اعمال ایک دوسرے سے جدا ہیں—میں انہیں تم سے جیسا تھا ویسا ہی بیان کروں گا۔

अनपत्यःchildless
अनपत्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनपत्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्राणःPrāṇa (name); life-breath
प्राणः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्धर्षःhard to assail; invincible
दुर्धर्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुतापनःscorcher/tormentor of enemies
शत्रुतापनः:
Karta
TypeAdjective
Rootशत्रुतापन
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथक्separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
कर्माणिdeeds; actions
कर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
प्रवक्ष्यामिI shall tell; I will explain
प्रवक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
यथाas; in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तथम्so; accordingly; just so
तथम्:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Prāṇa

Educational Q&A

The verse highlights truthful, precise narration of conduct (karmāṇi) and implies that individuals—even within the same lineage or group—are to be assessed by their distinct actions rather than by association alone.

Bhīṣma introduces a figure named Prāṇa, describing him as childless yet formidable, and announces that he will now recount, one by one, the separate deeds of the persons under discussion in an accurate manner.