Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman

तस्मै शय्यासन दिव्यं देवह रत्नभूषितम्‌

tasmai śayyāsanaṁ divyaṁ devaharatnabhūṣitam

بھیشم نے کہا—“اسے ایک دیوی شان والا شَیّا-آسن پیش کیا گیا، جو دیوتائی جواہرات سے آراستہ تھا”—یہ لائق مستحق کے احترام اور دھرم کے مطابق مناسب مہمان نوازی کے مثالی تصور کی طرف اشارہ ہے۔

तस्मैto him/for him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, dative, singular
शय्यासनम्bed and seat (couch-seat)
शय्यासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशय्यासन
Formneuter, accusative, singular
दिव्यम्divine, splendid
दिव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
Formneuter, accusative, singular
देवहरत्नभूषितम्adorned with divine jewels
देवहरत्नभूषितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदेवहरत्नभूषित
Formneuter, accusative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
divine couch-seat (śayyāsana)
C
celestial jewels (deva-ratna)

Educational Q&A

The verse underscores dharmic conduct through appropriate honor and hospitality: offering a worthy person a fitting seat/resting place symbolizes respect, recognition of merit, and proper social-ethical order.

In Bhīṣma’s narration, someone is ceremonially honored by being given a splendid, divine couch-seat adorned with celestial jewels—an image of royal or sacred reception and esteem.