Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
न चैषां चोदना काचिदस्तीत्येष विनिश्चय: । शब्द, स्पर्श, रूप, रस और गन्ध तथा पाँचों ज्ञानेन्द्रियाँ--ये आत्मासे पृथक् होनेपर भी काष्ठमें सटे हुए लाहके समान आत्माके साथ जुड़े हुए हैं; परंतु इनमें स्वतन्त्र कोई प्रेरणा- शक्ति नहीं है। यही विद्वानोंका निश्चय है ।। ९८ ई ।। एकैकस्येह विज्ञान नास्त्यात्मनि तथा परे
na caiṣāṁ codanā kācid astīty eṣa viniścayaḥ | śabda-sparśa-rūpa-rasa-gandhāś ca pañca jñānendriyāṇi—te ātmataḥ pṛthag bhūtā api kāṣṭhe saṭe lākṣāvat ātmanaḥ saha saṁyuktāḥ; na tu teṣāṁ svatantrā kācid prerā-śaktir asti—iti viduṣāṁ viniścayaḥ | ekaikasyeha vijñānaṁ nāsty ātmani tathā pare ||
بھیشم نے کہا—ان میں کوئی مستقل اور خودمختار محرک قوت نہیں؛ یہی قطعی فیصلہ ہے۔ آواز، لمس، صورت، ذائقہ اور بو، نیز پانچوں حواسِ معرفت—آتما سے جدا ہونے پر بھی لکڑی سے چمٹی ہوئی لاکھ کی طرح آتما کے ساتھ جڑے رہتے ہیں؛ مگر ان میں سے کسی میں بھی اپنی ذات سے تحریک دینے کی قوت نہیں۔ یہی اہلِ دانش کا حکم ہے۔ اور اس باب میں نہ آتما کے بارے میں، نہ غیرِ آتما کے بارے میں، کوئی ایک چیز تنہا حقیقی علم نہیں بنتی۔
भीष्य उवाच
Sense-objects and sense-faculties appear closely bound to the Self, but they do not possess independent agency or an autonomous power to impel action; true discernment arises from understanding their dependence and the distinctness of the Self.
In Shanti Parva’s instruction, Bhishma continues his philosophical counsel, explaining to his listener that the senses and their objects cling to the Self like lac to wood, yet they are not self-directing forces; this supports ethical restraint and detachment grounded in self-knowledge.