Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
भीष्य उवाच इत्येतैरसुखैर्वाक्यैरयुक्तैरसमञ्जसै: । प्रत्यादिष्टा नरेन्द्रेण सुलभा न व्यकम्पत,भीष्मजी कहते हैं--युधिष्ठिर! राजा जनकने इन दुःखजनक, अयोग्य और असंगत वचनोंद्वारा उसका बड़ा तिरस्कार किया, तो भी सुलभा अपने मनमें तनिक भी विचलित नहीं हुई
bhīṣma uvāca | ityetair asukhair vākyair ayuktair asamañjasaiḥ | pratyādiṣṭā narendreṇa sulabhā na vyakampata ||
بھیشم نے کہا—اے یدھشٹھِر! نریندر جنک نے سُلبھا کو ایسے رنج انگیز، ناموزوں اور بے ربط کلمات سے جھڑکا، پھر بھی سُلبھا ذرا بھر بھی متزلزل نہ ہوئی۔
भीष्य उवाच
True steadiness is shown when one remains unshaken by blame or insult. Sulabhā’s calm under harsh and unreasonable speech illustrates inner discipline (dama) and equanimity (samatā), virtues central to dharma and spiritual maturity.
Bhishma narrates to Yudhishthira an episode from the Janaka–Sulabhā dialogue: Janaka responds to Sulabhā with distressing and ill-considered words meant to dismiss her, yet Sulabhā remains composed and does not mentally waver.