Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

दोषदर्शी तु गार्हस्थ्ये यो व्रजत्या श्रमान्तरे । उत्सृजन्‌ परिगृह्नंश्व॒ सोडपि सड्भान्न मुच्यते,जो गृहस्थ-आश्रममें दोष देखकर उसका परित्याग करके दूसरे आश्रममें चला जाता है, वह भी कुछ छोड़ता है और कुछ ग्रहण करता है; अतः उसे भी संगदोषसे छुटकारा नहीं मिलता है

doṣadarśī tu gārhasthye yo vrajaty āśramāntare | utsṛjan parigṛhṇaṃś ca so 'pi saṅgān na mucyate ||

جنک نے کہا— جو شخص گِرہستھ آشرم میں عیب دیکھ کر اسے چھوڑ کر دوسرے آشرم میں چلا جاتا ہے، وہ بھی کچھ چھوڑتا ہے اور کچھ اختیار کرتا ہے؛ اس لیے وہ بھی سنگ/وابستگی کے عیب سے آزاد نہیں ہوتا۔

दोषदर्शीone who sees faults
दोषदर्शी:
Karta
TypeAdjective
Rootदोष-दर्शिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
गार्हस्थ्येin householdership
गार्हस्थ्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगार्हस्थ्य
FormNeuter, Locative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
व्रजतिgoes
व्रजति:
TypeVerb
Rootव्रज्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
आश्रम-अन्तरेinto another āśrama
आश्रम-अन्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआश्रम-अन्तर
FormNeuter, Locative, Singular
उत्सृजन्abandoning
उत्सृजन्:
TypeVerb
Rootउत्सृज्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
परिगृह्णन्accepting/taking up
परिगृह्णन्:
TypeVerb
Rootपरि-ग्रह्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सङ्गात्from attachment/association
सङ्गात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसङ्ग
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPresent, 3, Singular, Passive (Ātmanepada form)

जनक उवाच

J
Janaka

Educational Q&A

Renunciation is not accomplished merely by leaving the householder life; as long as one continues to abandon some things and grasp others, attachment persists. Freedom comes from inner non-clinging rather than external relocation.

King Janaka is speaking in a didactic context in the Śānti Parva, critiquing superficial renunciation: a person who condemns gṛhastha and shifts to another āśrama still remains bound by saṅga because the mind continues the pattern of giving up and taking up.