Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अव्यक्त–पुरुष–विवेकः (Discrimination of Avyakta/Prakṛti and Puruṣa) — Yājñavalkya’s Anvīkṣikī to Viśvāvasu

न चाभिमन्यते किंचिन्न च बुध्यति काषठवत्‌ । तदा प्रकृतिमापन्नं युक्तमाहुर्मनीषिण:,जिस समय वह न तो सुनता है, न सूँघता है, न स्वाद लेता है, न देखता है और न स्पर्शका ही अनुभव करता है, जब उसके मनमें किसी प्रकारका संकल्प नहीं उठता तथा काठकी भाँति स्थित होकर वह किसी भी वस्तुका अभिमान या सुध-बुध नहीं रखता, उसी समय मनीषी पुरुष उसे अपने शुद्धस्वरूपको प्राप्त एवं योगयुक्त कहते हैं

na cābhimanyate kiṃcin na ca budhyati kāṣṭhavat | tadā prakṛtim āpannaṃ yuktam āhur manīṣiṇaḥ ||

وسِشٹھ نے کہا—جب وہ کسی شے پر ‘میرا’ کا دعویٰ نہیں کرتا اور لکڑی کی طرح بےتاثر، گویا بےخبر رہتا ہے، تب اہلِ دانش کہتے ہیں کہ وہ اپنی اصل فطرت (پراکرتی) کو پا کر یوگ میں یکتا ہو گیا ہے۔

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभिमन्यतेthinks/imagines; takes pride (in)
अभिमन्यते:
TypeVerb
Rootअभि√मन् (मन्यते)
FormLat, Atmanepada, 3, singular, present
किंचित्anything; something (at all)
किंचित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिंचित्
Formneuter, accusative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
बुध्यतिunderstands; is aware
बुध्यति:
TypeVerb
Root√बुध्
FormLat, Parasmaipada, 3, singular, present
काष्ठवत्like a piece of wood
काष्ठवत्:
TypeIndeclinable
Rootकाष्ठ + वत्
तदाthen; at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
प्रकृतिम्nature; original state
प्रकृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकृति
Formfeminine, accusative, singular
आपन्नम्attained; reached; fallen into
आपन्नम्:
TypeAdjective
Rootआ√पद् (आपन्न)
Formneuter, accusative, singular, क्त (past participle)
युक्तम्yoked; joined; in yoga/absorbed
युक्तम्:
TypeAdjective
Root√युज् (युक्त)
Formneuter, accusative, singular, क्त (past participle)
आहुःthey say; they call
आहुः:
TypeVerb
Root√अह्
FormLit, Parasmaipada, 3, plural, perfect (used as present: 'say')
मनीषिणःthe wise (men)
मनीषिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमनीषिन्
Formmasculine, nominative, plural

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
M
manīṣiṇaḥ (the wise sages)

Educational Q&A

The verse defines a hallmark of yogic integration: the cessation of possessive identification (abhimāna) and reactive cognition, so that one abides in one’s own nature (prakṛti) without mental constructions. Ethically, it points to freedom from ‘mine-ness’ and ego-driven grasping, which stabilizes conduct and reduces harm.

Vasiṣṭha is instructing about inner realization and the yogic condition. He describes a state where the senses and mind no longer project outward and the person remains unmoved—‘like wood’—not as dullness, but as non-reactive steadiness that the wise recognize as true yoga and return to one’s pure nature.