Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

यस्मिन्‌ न विभ्रमा: केचिद्‌ दृश्यन्ते मनुजर्षभ । गुणाश्न यस्मिन्‌ बहवो दोषहानिश्च केवला,नरश्रेष्ठ! इस मतमें किसी प्रकारकी भूल नहीं दिखायी देती। इसमें गुण तो बहुत-से हैं; किंतु दोषोंका सर्वथा अभाव है

yasmin na vibhramāḥ kecid dṛśyante manujarṣabha | guṇāś ca yasmin bahavo doṣahāniś ca kevalā ||

بھیشم نے کہا—اے انسانوں میں برگزیدہ! اس نظریے میں کسی طرح کی الجھن یا خطا بالکل نظر نہیں آتی۔ اس میں خوبیاں بہت ہیں، اور اس کی واحد ‘کمی’ یہی ہے کہ اس میں عیب سرے سے موجود ہی نہیں۔

यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
विभ्रमाःerrors; confusions; delusions
विभ्रमाः:
Karta
TypeNoun
Rootविभ्रम
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्any; some
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम् (केचित्)
FormMasculine, Nominative, Plural
दृश्यन्तेare seen; appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada, Passive/Impersonal (are seen)
मनुजर्षभO bull among men
मनुजर्षभ:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootमनुज-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
गुणाःqualities; merits
गुणाः:
Karta
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
बहवःmany
बहवः:
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
दोषहानिःabsence/removal of faults
दोषहानिः:
Karta
TypeNoun
Rootदोष-हानि
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
केवलाentire; complete; absolute
केवला:
TypeAdjective
Rootकेवल
FormFeminine, Nominative, Singular
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootनर-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhishma commends a particular doctrine or standpoint as internally consistent and ethically sound: it is rich in virtues (guṇas) and free from defects (doṣas), urging the listener to value clarity and faultlessness in moral reasoning.

During Bhishma’s extended instruction in the Shanti Parva, he addresses the king (as “manujarṣabha/narashreṣṭha”) and endorses a proposed view, stating that he sees no error in it and that it is marked by many merits and no faults.