Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अव्यक्तकालमान-निर्णयः

Measures of Time from the Unmanifest; Creation, Elements, and the Primacy of Mind

जो वाणीका वेग, मन और क्रोधका वेग, तृष्णाका वेग तथा पेट और जननेन्द्रियका वेग --इन सब प्रचण्ड वेगोंको सह लेता है, उसीको मैं ब्रह्मवेत्ता और मुनि मानता हूँ ।।

haṁsa uvāca | yo vāṇī-vegaṁ manaḥ-vegaṁ krodha-vegaṁ tṛṣṇā-vegaṁ tathā udara-vegaṁ jananendriya-vegaṁ ca—etān sarvān pracaṇḍa-vegān sahate, tam eva ahaṁ brahma-vettaṁ muniṁ ca manye || akrodhanaḥ krudhyatāṁ vai viśiṣṭaḥ, tathā titikṣur atitikṣoḥ viśiṣṭaḥ | amānuṣān mānuṣo vai viśiṣṭaḥ, tathā ajñānāj jñānavān (jñānavid) vai viśiṣṭaḥ ||

ہنس نے کہا—جو گفتار کے جوش، دل و ذہن کے جوش، غضب کے جوش، حرص و خواہش کے جوش، اور پیٹ و عضوِ تولید کے جوش—ان سب شدید ہیجانات کو برداشت کر لے، اسی کو میں برہما کا جاننے والا اور سچا منی مانتا ہوں۔ غضب ناکوں میں وہ شخص برتر ہے جو غضب نہ کرے؛ بے صبروں میں صابر برتر ہے۔ غیر انسانی مخلوقات میں انسان برتر ہے؛ اور جاہلوں میں صاحبِ علم برتر ہے۔

अक्रोधनःone who is not angry
अक्रोधनः:
Karta
TypeNoun
Rootअक्रोधन
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुध्यताम्of those who are angry / (let them) be angry
क्रुध्यताम्:
TypeVerb
Rootक्रुध्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada, Imperative
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
विशिष्टःsuperior, distinguished
विशिष्टः:
TypeAdjective
Rootविशिष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तितिक्षुःthe patient/enduring person
तितिक्षुः:
Karta
TypeNoun
Rootतितिक्षु
FormMasculine, Nominative, Singular
अतितिक्षोःthan the impatient one
अतितिक्षोः:
Apadana
TypeNoun
Rootअतितिक्षु
FormMasculine, Ablative, Singular
विशिष्टःsuperior
विशिष्टः:
TypeAdjective
Rootविशिष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
अमानुषात्than a non-human (being)
अमानुषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअमानुष
FormMasculine, Ablative, Singular
मानुषःa human (being)
मानुषः:
Karta
TypeNoun
Rootमानुष
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
विशिष्टःsuperior
विशिष्टः:
TypeAdjective
Rootविशिष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ज्ञानात्than (mere) knowledge / than the ignorant state
ज्ञानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Ablative, Singular
ज्ञानवित्knower of knowledge, the wise
ज्ञानवित्:
Karta
TypeNoun
Rootज्ञानविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
विशिष्टःsuperior
विशिष्टः:
TypeAdjective
Rootविशिष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular

हंस उवाच

H
Haṁsa (the Swan)

Educational Q&A

True spiritual knowledge is shown not by claims but by mastery over powerful inner urges—speech, mental restlessness, anger, craving, appetite, and sexuality. The verse ranks virtues: non-anger over anger, forbearance over intolerance, and knowledge over ignorance, presenting self-restraint and insight as marks of the brahmavid (knower of Brahman).

In Shanti Parva’s didactic setting, the speaker identified as Haṁsa (the Swan) delivers a moral-spiritual instruction. Rather than describing an external event, the passage functions as a teaching on the qualities that define a genuine sage and the ethical hierarchy of virtues.