Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

अव्यक्त–प्रकृति–इन्द्रियविचारः

The Unmanifest, Prakṛtis, and the Sense-Complex

सर्वाणि कर्माणि पुरा कृतानि शुभाशुभान्यात्मनो यान्ति जन्तो: । उपस्थितं कर्मफलं विदित्वा बुद्धि तथा चोदयतेडन्तरात्मा

sarvāṇi karmāṇi purā kṛtāni śubhāśubhāny ātmano yānti jantoḥ | upasthitaṃ karmaphalaṃ viditvā buddhiṃ tathā codayate 'ntarātmā ||

پراشر نے کہا—پہلے کیے ہوئے تمام نیک و بد اعمال جاندار کے اپنے بن کر اسی کے ساتھ لگے رہتے ہیں۔ جب عمل کا پھل سامنے آ جاتا ہے تو اسے جان کر باطن کی روح (اندرونی آتما) عقل کو اسی کے مطابق ابھارتی ہے۔

सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Plural
कर्माणिactions, deeds
कर्माणि:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative, Plural
पुराformerly, earlier
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
कृतानिdone, performed
कृतानि:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Plural
शुभgood, auspicious
शुभ:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Nominative, Plural
अशुभानिbad, inauspicious
अशुभानि:
Karta
TypeAdjective
Rootअशुभ
FormNeuter, Nominative, Plural
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sampradana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
यान्तिgo, accrue, come (to)
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
जन्तोःof the creature, of the living being
जन्तोः:
Sampradana
TypeNoun
Rootजन्तु
FormMasculine, Genitive, Singular
उपस्थितम्present, arrived, come near
उपस्थितम्:
Karma
TypeVerb
Rootउप-स्था
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
कर्मफलम्fruit/result of action
कर्मफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मफल
FormNeuter, Accusative, Singular
विदित्वाhaving known
विदित्वा:
TypeVerb
Rootविद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
बुद्धिःintellect, understanding
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
चोदयतेimpels, urges
चोदयते:
TypeVerb
Rootचुद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
अन्तरात्माthe inner self
अन्तरात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तरात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular

पराशर उवाच

P
Parāśara
A
antarātmā (inner self)

Educational Q&A

Past actions—good and bad—inevitably mature into results for the individual, and when those results are due, the inner self prompts the intellect in a way that aligns one’s experience and choices with that ripened karma, emphasizing moral causality and personal responsibility.

In Śānti Parva’s didactic setting, Parāśara is instructing about karma: he explains how earlier deeds adhere to a person and, when their fruits become present, the inner self influences the person’s understanding and direction in life accordingly.