Shloka 17

न धर्मकाल: पुरुषस्य निश्चितो न चापि मृत्यु: पुरुष प्रतीक्षते । सदा हि धर्मस्य क्रियैव शोभना यदा नरो मृत्युमुखेडभिवर्तते,पुरुषके लिये धर्म करनेका कोई विशेष समय निश्चित नहीं है; क्योंकि मृत्यु किसीकी बाट नहीं जोहती। जब मनुष्य सदा मौतके मुखमें ही है, तब नित्य-निरन्तर धर्मका आचरण करते रहना ही उसके लिये शोभाकी बात है

na dharmakālaḥ puruṣasya niścito na cāpi mṛtyuḥ puruṣa pratīkṣate | sadā hi dharmasya kriyaiva śobhanā yadā naro mṛtyumukhe ’bhivartate ||

انسان کے لیے دھرم پر چلنے کا کوئی مقرر وقت نہیں؛ اور موت بھی کسی کا انتظار نہیں کرتی۔ جب آدمی ہمیشہ گویا موت کے دہانے پر کھڑا ہے، تو اس کے لیے یہی زیبا ہے کہ وہ مسلسل اور بےوقفہ دھرم کا عمل کرتا رہے۔

not
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मकालःtime for dharma (righteous duty)
धर्मकालः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषस्यof a man/person
पुरुषस्य:
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Genitive, Singular
निश्चितःfixed, determined
निश्चितः:
TypeAdjective
Rootनिश्चित
FormMasculine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषम्a man/person
पुरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतीक्षतेwaits for
प्रतीक्षते:
TypeVerb
Rootप्रति-ईक्ष्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धर्मस्यof dharma
धर्मस्य:
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Genitive, Singular
क्रियाpractice, performance
क्रिया:
Karta
TypeNoun
Rootक्रिया
FormFeminine, Nominative, Singular
एवalone/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शोभनाbeautiful, fitting, commendable
शोभना:
TypeAdjective
Rootशोभन
FormFeminine, Nominative, Singular
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
मृत्युमुखेin the mouth of death (at death’s jaws)
मृत्युमुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृत्युमुख
FormNeuter, Locative, Singular
अभिवर्ततेmoves about/exists; is found (in that state)
अभिवर्तते:
TypeVerb
Rootअभि-वृत्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada

पराशर उवाच

P
Parāśara
D
Dharma
M
Mṛtyu (Death)

Educational Q&A

Do not postpone dharma. Since death can come at any time and does not wait, the only fitting course is to practice righteousness and duty continuously, not merely at a ‘convenient’ moment.

In Śānti Parva’s instruction-oriented setting, the sage Parāśara delivers a moral exhortation: he warns against delaying ethical and religious conduct, grounding his advice in the unpredictability of death.