Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyāya 290: Sāṃkhya-vidhi, Deha-doṣa, Guṇa-vicāra, and Mokṣa-gati

Bhīṣma–Yudhiṣṭhira Dialogue

भीष्म उवाच अन्न ते वर्तयिष्यामि यथापूर्व महायशा: । पराशरं महात्मानं पप्रच्छ जनको नृपः:

bhīṣma uvāca: ākhyānaṃ te vartayiṣyāmi yathāpūrvaṃ mahāyaśāḥ | parāśaraṃ mahātmānaṃ papraccha janako nṛpaḥ ||

بھیشم نے کہا—اے بلند نام والے! میں تمہیں وہ قدیم واقعہ اسی طرح سناؤں گا جیسے پہلے ہوا تھا۔ ایک بار راجا جنک نے مہاتما پرَاشر سے سوال کیا تھا۔

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
वर्तयिष्यामिI shall explain / set forth
वर्तयिष्यामि:
TypeVerb
Rootवृत्
FormFuture, 1st, Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
महायशाःO great-famed one
महायशाः:
TypeAdjective
Rootमहायशस्
FormMasculine, Vocative, Singular
पराशरम्Parashara
पराशरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपराशर
FormMasculine, Accusative, Singular
महात्मानम्the great-souled
महात्मानम्:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPerfect, 3rd, Singular
जनकःJanaka
जनकः:
Karta
TypeNoun
Rootजनक
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
J
Janaka
P
Parāśara

Educational Q&A

The verse foregrounds the dharmic method of learning: a renowned king approaches a realized sage with sincere inquiry, and the teaching is transmitted through an established traditional narrative (ākhyāna) preserved 'as it was' (yathāpūrvam).

Bhishma begins a new episode within his instruction, promising to recount an earlier account. He introduces the scene: King Janaka questions the sage Parāśara, setting up a dialogue that will convey ethical and spiritual guidance.