Previous Verse
Next Verse

Shloka 140

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

अकृष्ट पच्या पृथिवी पुटके पुटके मधु । सर्वा द्रोणदुघा गावो वैन्यस्यासन्‌ प्रशासत:,“पृथुके शासनकालमें पृथ्वी बिना जोते ही धान्य उत्पन्न करती थी, वृक्षोंके पुट-पुटमें मधु (रस) भरा था और सारी गौएँ एक-एक दोन दूध देती थीं

akṛṣṭa-pacyā pṛthivī puṭake puṭake madhu | sarvā droṇa-dughā gāvo vainyasyāsan praśāsataḥ ||

پرتھو وینْی کے عادلانہ اور دھرم یُکت راج میں زمین بغیر جوتے ہی اناج اُگاتی تھی؛ درختوں کے گچھوں میں شہد جیسا رس بھرا رہتا تھا؛ اور سب گائیں ایک ایک دْرون کے برابر دودھ دیتی تھیں۔

अकृष्टाuntilled
अकृष्टा:
Karta
TypeAdjective
Rootअकृष्ट (कृष्-धातु से निष्पन्न, उपसर्ग-निषेध 'अ')
FormFeminine, Nominative, Singular
पच्याyielding (produce), productive
पच्या:
Karta
TypeAdjective
Rootपच्य (पच्-धातु से निष्पन्न विशेषण/भाववाचक; यहाँ 'पच्य' = पचने योग्य/पक्व-स्वभावा)
FormFeminine, Nominative, Singular
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
पुटकेin a hollow/cavity (pod)
पुटके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुटक
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पुटकेin (each) hollow/cavity
पुटके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुटक
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
मधुhoney/sweet juice
मधु:
Karta
TypeNoun
Rootमधु
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
द्रोणदुघाःyielding a drona-measure (of milk)
द्रोणदुघाः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्रोण-दुघ (द्रोण + दुह्-धातु से 'दुघ' = दुहने वाली)
FormFeminine, Nominative, Plural
गावःcows
गावः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Plural
वैन्यस्यof Vainya (Prithu)
वैन्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun/Adjective
Rootवैन्य (वेणु/वेन-वंशसम्बन्धी; पृथु का पितृनाम-आधारित विशेषण)
FormMasculine, Genitive, Singular
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural
प्रशासतःwhile (he) was ruling / of the ruler
प्रशासतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-शास् (धातु) → प्रशासत् (वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Genitive, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)
पृथिवी (Earth)
गावः (cows)
वैन्य (Vainya/Pṛthu)

Educational Q&A

The verse teaches that dharmic kingship sustains a harmonious relationship between ruler, society, and nature: when the king governs justly, the earth becomes fertile, resources abound, and wellbeing spreads without exploitation.

Vāyu describes the extraordinary abundance during King Pṛthu Vainya’s reign—crops growing without ploughing, honey/sap present everywhere, and cows yielding immense milk—illustrating the ideal results of righteous शासन (rule).