Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

य: सहस्र॑ सहस्राणां राज्ञामयुतयाजिनाम्‌ । ईजानो वितते यज्ञे ब्राह्मणेभ्य: सुसंहित:,'ब्राह्मणोंके प्रति अनुराग रखनेवाले राजा अम्बरीषने यज्ञ करते समय अपने विशाल यज्ञमण्डपमें दस लाख ऐसे राजाओंको उन ब्राह्मणोंकी सेवामें नियुक्त किया था, जो स्वयं भी दस-दस हजार यज्ञ कर चुके थे

yaḥ sahasra-sahasrāṇāṃ rājñām ayuta-yājinām | ījāno vitate yajñe brāhmaṇebhyaḥ su-saṃhitaḥ ||

وایو نے کہا—“برہمنوں کے لیے پختہ عقیدت رکھنے والے اس راجہ نے، ایک وسیع و عریض یَجْن کے انعقاد کے وقت، اپنے عظیم یَجْن-منڈپ میں بے شمار راجاؤں کو—جو خود بھی بہت سے یَجْن کر چکے تھے—برہمنوں کی خدمت و تیمارداری پر مامور کیا۔”

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सहस्रa thousand
सहस्र:
Karma
TypeNumeral/Adjective
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
सहस्राणाम्of thousands
सहस्राणाम्:
TypeNoun (numeral used substantively)
Rootसहस्र
FormNeuter, Genitive, Plural
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
अयुतयाजिनाम्of those who have performed ten-thousand sacrifices
अयुतयाजिनाम्:
TypeAdjective (agent-noun)
Rootअयुतयाजिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
ईजानःsacrificing / performing (a sacrifice)
ईजानः:
Karta
TypeVerb (participle)
Rootईज्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
विततेin the extended/spread-out
वितते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवितत
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
ब्राह्मणेभ्यःto/for the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
सुसंहितःwell-arranged / well-prepared
सुसंहितः:
Karta
TypeAdjective (past participial)
Rootसु-संहित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
K
King Ambarīṣa
K
kings (rājānaḥ)
B
Brāhmaṇas
Y
yajña (sacrifice)
Y
yajña-maṇḍapa (sacrificial pavilion, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic ideal of kingship: true greatness is shown by honoring and supporting Brāhmaṇas and sacred rites. Even powerful rulers should place their resources and authority in the service of those dedicated to learning, ritual, and ethical order.

Vāyu describes King Ambarīṣa conducting an immense sacrifice and assigning vast numbers of other kings—renowned for their own sacrificial merit—to attend upon and serve the Brāhmaṇas within the sacrificial setting, emphasizing the scale of the rite and the king’s reverence.