नमो विकृतवक्त्राय खड्गजिद्दाय दं्टिणे । पक््वाममांसलुब्धाय तुम्बीवीणाप्रियाय च
namo vikṛtavaktrāya khaḍgajiddāya daṃṭiṇe | pakvāmamāṃsalubdhāya tumbīvīṇāpriyāya ca
وِکرت چہرے والے، خنجر/تلوار پر غالب آنے والے، دَنتوں (دَمشٹرا) والے، پکا اور کچا گوشت کے لالچی، اور تُنبِی-وِینا کے شیدائی—تجھے نمسکار ہے۔
भीष्म उवाच
The verse models a dharmic attitude of acknowledging and ritually addressing even terrifying, liminal powers. In the Mahābhārata’s ethical world, order is maintained not only by ideals but also by recognizing and properly relating to forces that can disrupt or protect.
Bhīṣma is reciting a formula of salutation that lists identifying epithets of a fierce being—grotesque-faced, tusked, associated with victory over the sword, meat-craving, and fond of the tumbī-vīṇā—typical of invocatory passages that seek protection, favor, or the correct ritual orientation within a larger discourse in Śānti Parva.