Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyāya 270 — Yudhiṣṭhira’s inquiry on saṃnyāsa; Bhīṣma on calculable time, tamas, and karma

Vṛtra–Uśanā exemplum begins

यावद्‌ धन प्रार्थयते ब्राह्मणो5यं सखा तव । देवानां शासनात्‌ तावदसंख्येयं ददाम्यहम्‌,तुम्हारा सखा यह ब्राह्मण जितना धन चाहता हो, देवताओंकी आज्ञासे मैं उतना ही अथवा असंख्य धन इसे दे रहा हूँ

yāvad dhanaṃ prārthayate brāhmaṇo 'yaṃ sakhā tava | devānāṃ śāsanāt tāvad asaṅkhyeyaṃ dadāmy aham ||

مَنی بھدر نے کہا—جب تک یہ برہمن، جو تمہارا دوست ہے، دولت مانگتا رہے گا، دیوتاؤں کے حکم سے میں اسے اتنی ہی، بلکہ بے شمار دولت بھی دیتا رہوں گا۔

यावत्as much as / so long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat)
धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
Formneuter, accusative, singular
प्रार्थयतेasks for / requests
प्रार्थयते:
TypeVerb
Rootप्रार्थय्
Formpresent, parasmaipada, 3rd person, singular
ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, nominative, singular
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
सखाfriend
सखा:
TypeNoun
Rootसखि
Formmasculine, nominative, singular
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, genitive, plural
शासनात्from the command / by the order
शासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशासन
Formneuter, ablative, singular
तावत्that much / so much
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat)
असंख्येयम्countless
असंख्येयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसंख्येय
Formneuter, accusative, singular
ददामिI give
ददामि:
TypeVerb
Rootदा
Formpresent, parasmaipada, 1st person, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Formnominative, singular

मणिभद्र उवाच

M
Maṇibhadra
B
brāhmaṇa (the supplicant)
T
the gods (devāḥ)
T
the friend addressed (tava sakhā)

Educational Q&A

Giving (dāna) is presented as a form of dharma carried out without calculation: when a worthy petitioner asks, the giver responds generously, seeing the act as aligned with (and even mandated by) a higher divine order.

Maṇibhadra addresses someone whose friend is a brāhmaṇa seeking wealth. He declares that, under the gods’ command, he will grant whatever is requested—indeed, even immeasurable wealth—emphasizing readiness to fulfill the supplicant’s need.