Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Adhyāya 262: Śabda-brahman, Para-brahman, and the Ethics of Tyāga

Kapila–Syūmaraśmi Saṃvāda

पुरोडाशो हि सर्वेषां पशूनां मेध्य उच्यते । सर्वा नद्य: सरस्वत्य: सर्वे पुण्या: शिलोच्चया:,यज्ञविहित समस्त पशुओंके दुग्ध आदिसे निर्मित पुरोडाशको ही पवित्र बताया जाता है। सारी नदियाँ ही सरस्वतीका रूप हैं और समस्त पर्वत ही पुण्यमय प्रदेश हैं

puroḍāśo hi sarveṣāṁ paśūnāṁ medhya ucyate | sarvā nadyaḥ sarasvatyaḥ sarve puṇyāḥ śilocchayāḥ ||

تُلادھار نے کہا—یَجْن کی وِدھی کے مطابق تمام جانداروں کی پیداوار سے تیار کیا گیا پُروداش (قربانی کا کیک) پاکیزگی بخشنے والا قرار دیا گیا ہے۔ اسی روح کے ساتھ سب ندیاں سرسوتی ہی کی صورتیں ہیں اور سب پہاڑ مقدّس بلندیاں—پاکیزگی کسی ایک مادّے یا ایک جگہ تک محدود نہیں؛ جہاں شاستر کے مطابق ادب، درست چال چلن اور احترامِ دھرم ہو، وہیں تقدّس ہے۔

पुरोडाशःpuroḍāśa (sacrificial rice-cake)
पुरोडाशः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरोडाश
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
पशूनाम्of animals (sacrificial beasts)
पशूनाम्:
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Genitive, Plural
मेध्यःpure/fit for sacrifice
मेध्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootमेध्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उच्यतेis said/is called
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Passive, Third, Singular
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
नद्यःrivers
नद्यः:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Nominative, Plural
सरस्वत्यःSarasvatīs (forms of Sarasvatī)
सरस्वत्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पुण्याःholy/meritorious
पुण्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine, Nominative, Plural
शिलोच्चयाःmountain-masses (heaps of rock)
शिलोच्चयाः:
Karta
TypeNoun
Rootशिलोच्चय
FormMasculine, Nominative, Plural

तुलाधार उवाच

T
Tulādhāra
P
puroḍāśa
S
Sarasvatī
R
rivers
M
mountains (śilocchaya)