Previous Verse
Next Verse

Shloka 266

Adhyāya 262: Śabda-brahman, Para-brahman, and the Ethics of Tyāga

Kapila–Syūmaraśmi Saṃvāda

न चैतानृत्विजो लुब्धा याजयन्ति फलार्थिन: । वे सात््विक महापुरुष उस ब्रह्मधामको ही प्राप्त होते हैं, उन्हें स्वर्गकी इच्छा नहीं होती, वे यश और धनके लिये यज्ञ नहीं करते, सत्पुरुषोंके मार्गपपर चलते और हिंसारहित यज्ञोंका अनुष्ठान करते हैं। वनस्पति, अन्न और फल-मूलको ही वे हविष्य मानते हैं, धनकी इच्छा रखनेवाले लोभी ऋत्विज्‌ इनका यज्ञ नहीं कराते हैं

na caitān ṛtvijo lubdhā yājayanti phalārthinaḥ | sāttvikā mahāpuruṣāḥ brahmadhāmaiva prāpnuvanti, na te svargakāṅkṣiṇaḥ; na te yaśo-dhanārthaṃ yajante; satpuruṣamārgeṇa caranti ca ahiṃsrayajñān anuṣṭhānti | vanaspati-annaphala-mūlāni eva te haviṣyaṃ manyante; dhanecchukānāṃ lubdhānām ṛtvijāṃ tair yajño na kāryate ||

چولادھار نے کہا—جو لوگ کسی دنیوی پھل کے طالب نہیں ہوتے، لالچی رِتوِج (پجاری) اُن کے لیے یَجْیَ نہیں کراتے۔ جو ساتّوِک مہان بھاگ والے صرف پرم برہمدھام ہی کو مقصد بناتے ہیں، اُنہیں نہ سُوَرگ کی خواہش ہوتی ہے اور نہ ہی وہ یَش یا دھن کے لیے یَجْیَ کرتے ہیں۔ وہ سَتْپُرُشوں کے مارگ پر چلتے ہوئے اہنسا سے پاک یَجْیَوں کا انوِشٹھان کرتے ہیں اور پودوں، اناج، پھل اور جڑوں ہی کو ہَوِشْیَ مانتے ہیں۔ چونکہ ایسے پوجن میں نفع نہیں، اس لیے لالچ میں ڈوبے پجاری ایسے یَجْیَ کرانے سے انکار کرتے ہیں۔

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतान्these (persons)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, plural
ऋत्विजःpriests (officiants)
ऋत्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootऋत्विज्
Formmasculine, nominative, plural
लुब्धाःgreedy
लुब्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootलुब्ध
Formmasculine, nominative, plural
याजयन्तिcause (someone) to perform sacrifice; officiate for
याजयन्ति:
TypeVerb
Rootयज् (णिच्: याजय-)
Formpresent, third, plural, parasmaipada, causative (ṇic)
फलार्थिनःthose desiring fruit/reward
फलार्थिनः:
Karta
TypeNoun
Rootफलार्थिन्
Formmasculine, nominative, plural

चुलाधार उवाच

चुलाधार (Chulādhāra)
ऋत्विज् (ṛtvij, priests)
ब्रह्मधाम (Brahmadhāma)
स्वर्ग (Svarga)
यज्ञ (Yajña)
हविष्य (Haviṣya)
वनस्पति (plants)
अन्न (grain/food)
फल-मूल (fruits and roots)

Educational Q&A

True religious practice is defined by purity and non-violence, not by the pursuit of heaven, fame, or wealth. Those who seek Brahman as the highest goal offer simple, harmless oblations; greed-driven ritualism is criticized.

Chulādhāra contrasts sāttvika seekers with profit-seeking priests: the former perform non-violent sacrifices with plant-based offerings and aim for Brahman, while the latter refuse to officiate because there is no material gain.